Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire en réponse à mon commentaire puisque " (Frans → Engels) :

En réponse à mon commentaire selon lequel Affaires autochtones et Développement du Nord Canada pouvait divulguer les renseignements financiers aux membres de la bande, Mme Phyllis Sutherland, de la Peguis Accountability Coalition, a dit ceci :

In response to my comment that Aboriginal Affairs and Northern Development Canada can release financial information to band members, Ms. Phyllis Sutherland, from the Peguis Accountability Coalition, said:


Enfin, si vous le permettez, je voudrais dire au nom de mon groupe – puisque c’est à l’initiative du groupe des Verts que nous avons déposé cette résolution d’urgence lundi à la commission AFET – que nous demandons que cette question soit vraiment prise au sérieux par un certain nombre de nos collègues qui ont des intérêts divers dans ce pays.

Finally, may I say on behalf of my group – since it is on the initiative of the Group of the Greens/European Free Alliance that we tabled this emergency resolution on Monday in the Committee on Foreign Affairs – that we are asking for this issue to be taken very seriously by some of our fellow Members, who have different interests in this country.


Pour ma part, je ne souhaite pas faire de commentaire, puisque ce n’est pas mon travail.

For my part, I do not wish to comment, as that is not my job.


Tout ce que je peux vous dire en réponse à votre commentaire sur la Roumanie est que l’encourageante stabilité politique et économique que nous avons pu observer dans le pays ces deux dernières années se poursuit et que, au vu de cette stabilité, la Roumanie est actuellement en très bonne position pour atteindre les objectifs qu’elle s’est fixés.

The only thing I can say in response to your comment on Romania is that the encouraging political and economic stability that we have seen in Romania over the past two years is continuing, and that, in view of this stability, Romania is actually in a very good position to achieve the objective it seeks.


Il a donné une réponse à mon commentaire (1335) M. Mario Laframboise (Argenteuil Papineau Mirabel, BQ): Monsieur le Président, je poursuivrai inévitablement ce débat sur la place que doit occuper le gouvernement fédéral dans cette discussion aussi importante que celle de la fermeture de l'usine GM de Boisbriand.

The hon. member replied to my remarks (1335) Mr. Mario Laframboise (Argenteuil Papineau Mirabel, BQ): Mr. Speaker, I will most certainly pursue this debate on the part the federal government must play in a discussion as important as this on the closure of the Boisbriand GM plant.


Je voudrais à mon tour rendre hommage au rapporteur, aux rapporteurs fictifs, au commissaire, M. David Byrne et - j'ose le dire, à la lumière des commentaires formulés plus tôt -, à la ministre Magda Aelvoet.

I too wish to play tribute to the rapporteur and the shadow rapporteurs, also the Commissioner, Mr David Byrne, and – dare I say it in the light of earlier comments –to Magda Aelvoet, the minister.


Permettez-moi de développer particulièrement mon commentaire à propos de la libre circulation des personnes, puisque cette question s'est avérée très difficile.

Let me particularly comment on free movement of people, as this has been a very sensitive issue.


Avant d'y répondre, j'aurais toutefois une observation à faire au sujet de ce qu'on vient de dire en réponse à mon commentaire puisque c'est moi qui ai dit que la vérification avait porté sur des contrats à risque élevé.

Before I answer the immediate question, I can't let go the comment that was just made, because it was in regard to my comment that they audited high-risk contracts.


M. Michael McDermott: La seule chose que je puisse dire en réponse au dernier commentaire de M. Johnston, c'est qu'à mon avis, la question qu'il pose n'est pas une question de droit, mais plutôt une question de politique.

Mr. Michael McDermott: The only reply to Mr. Johnston's last comment I wish to make is I don't believe it's a legal question he was posing; it's a policy question.


J'aimerais surtout dire, en réponse à mon collègue, le député de Egmont, que nous lisons tout ce qui écrit, tout ce qui est dit, tout ce qui nous tombe sous la main sur le sujet.

I would like to say, particularly, in response to my honourable colleague from Egmont, that we read everything that has been written, everything that has been said, everything we can get our hands on about the subject.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire en réponse à mon commentaire puisque ->

Date index: 2023-11-03
w