Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La réponse devait faire environ six paragraphes.

Traduction de «réponse devait faire environ » (Français → Anglais) :

La réponse devait faire environ six paragraphes.

They had about six paragraphs in that reply.


Dans sa réponse, la Commission a d'abord rappelé que les étapes juridiques et procédurales ainsi que les délais dans lesquels l'enquête de réexamen devait être conclue ne lui permettaient pas d'accepter la poursuite d'arguments, d'exigences et de questions transmis à un stade tardif de la procédure, car cela menacerait l'achèvement en temps voulu de l'enquête, notamment lorsque les parties ont eu amplement l'occasion et le temps de faire part de leurs obser ...[+++]

In reply thereto, the Commission first recalled that the legal and procedural steps and the deadlines for concluding a review investigation did not allow it to accept continuing arguments, demands, and questions submitted at a late stage of the procedure as this would jeopardise the timely conclusion of the investigation especially where there had been ample opportunity and time for the parties to comment earlier.


Débats, 17 juillet 1963, p. 2403. Auparavant, lorsque la Chambre arrivait à l’étape des « Questions inscrites au Feuilleton », le Président devait faire l’appel de chaque question et le ministre ou le secrétaire parlementaire l’interrompait au besoin pour préciser qu’il souhaitait déposer une réponse sur le Bureau (Stewart, p. 65).

Debates, July 17, 1963, p. 2295. Until then, when the House reached “Questions on the Order Paper”, the Speaker called each question in turn with the Minister or Parliamentary Secretary interrupting occasionally to say “Answered” when they wished to send an answer to the Table (Stewart, p. 65).


C'est précisément ce que fait la Loi sur l'équité dans la rémunération du secteur public. Comme vous le savez peut-être, dans la réponse présentée en 2005 au comité à propos du rapport du Groupe de travail sur l'équité salariale, les ministres de la Justice et du Travail de l'époque ont précisé qu'ils estimaient que la relation entre l'équité salariale et les négociations collectives, de même que les obligations des employeurs et des agents négociateurs, devait faire partie de ce qu'ils appela ...[+++]

As you are probably aware, in their 2005 response to this committee on the Pay Equity Task Force report, the ministers of Justice and Labour indicated that the relationship between pay equity and collective bargaining, as well as the obligations of employers and unions, needed to be part of the “backbone” of effective pay equity legislation.


En raison de l'échec de la tentative initiale de privatisation et des pertes élevées de BGB qui ont atteint environ 700 millions d'euros en 2002, la Commission a considéré qu'il était nécessaire, après la notification de l'Allemagne à la fin de mars 2003, d'examiner à nouveau de manière approfondie et par ses propres moyens la viabilité de la banque et, si cet examen ne devait pas permettre de tirer des conclusions claires, de faire appel à des experts ...[+++]

In view of the failure of the initial attempt at privatisation and BGB’s large annual loss of approximately EUR 700 million for 2002, the Commission considered it necessary, following notification by Germany at the end of March 2003, to investigate by its own means the bank’s viability once more in depth and, if no clear conclusions could be drawn, to have it examined by independent outside experts.


Nous devons faire en sorte que notre réponse soit commune et pas isolée, partagée et pas unilatérale, ciblée sur notre ennemi commun, qui est le terrorisme, mais pas sur des forces plus vastes telles que l'Islam ou le monde arabe plus vaste, si celui-ci devait être l'endroit d'où a surgi ce monstre.

We must make sure that our response is common and not isolated, shared and not unilateral, aimed at our common enemy, which is terrorism, but not at wider forces such as Islam or the wider Arab world, should that be the source whence this monster may have sprung.


Si un de ces risques devait se concrétiser de manière négative, quelle sera notre réponse - plus de laissez-faire ou nous serons-nous mieux préparés qu'au cours de la période de baisse précédente ?

Should any of these risks materialise in a negative fashion, what will be our response – more laissez faire or shall we have prepared ourselves better than in the last downturn?


L'éleveur du parc d'engraissement devait faire environ 40 kilomètres de route chaque jour pour transporter à peu près huit charges de 40 tonnes de grains parce qu'il ne pouvait pas faire sa randonnée habituelle de 10 kilomètres.

The farmer feeding those cattle had to travel about 40 kilometres each day with about eight 40-tonne truckloads of grain because he could not make the 10-kilometre trek he normally takes.


L'ébauche devait faire l'objet d'une approbation, mais il n'y a aucune réponse officielle comme quoi l'ébauche devait être adoptée ou endossée comme étant la politique officielle, ou tout simplement comme étant un cadre d'orientation interne.

The draft was sent up for approval but there had not been an official response on whether that draft would be adopted, endorsed, or whether it would become official policy or simply a guiding internal framework.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse devait faire environ ->

Date index: 2023-10-30
w