Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régler la question et avons essayé jusqu " (Frans → Engels) :

Nous, du secteur commercial, avons tâché de régler cette situation et avons essayé d'établir des taux qui tiennent compte de la situation.

We work in the commercial sector and we have tried to resolve this situation and set rates that take these things into account.


M. Kronenburg : Nous avons essayé, jusqu'à ce que les ministères des Finances et du Transport ne veulent plus entendre parler des frais de location à la Couronne.

Mr. Kronenburg: We have tried that. We have been at the point where neither Finance nor Transport was willing to talk about Crown rent any more.


Au sujet du Bureau de la concurrence et du manque flagrant de ressources, nous avons clairement l'intention de régler la question et avons essayé jusqu'ici de faire en sorte que le Bureau de la concurrence dispose des ressources adéquates pour remplir son mandat.

On the Competition Bureau and starvation for resources, it's clearly our intention and we have attempted heretofore to ensure that the Competition Bureau does have adequate resources to deliver on its mandate.


En ce qui concerne l’Afrique du Sud, je constate que les pays de cette région ont décidé d’abandonner l’approche conflictuelle vis-à-vis des APE et d’entamer un dialogue, ce qui nous a permis de régler plusieurs questions importantes qui suscitaient jusque là de nombreuses inquiétudes, telles que les taxes à l’exportation, la protection de l’industrie naissante et la sécurité alimentaire.

In southern Africa, I see a region that took conflict about EPAs and turned it into dialogue, and where we have now settled major issues of concern like export taxes, infant industry protection and food security.


Nous avons étudié la question et avons essayé de déterminer quels seraient, tout compte fait, les coûts et les avantages pour les producteurs de textile, les producteurs gouvernementaux, et nous avons conseillé le gouvernement sur la manière de changer les droits de douane dans ces secteurs.

We studied the issues and we tried to see, on balance, where the costs and benefits would be for the textile producers, the government producers, and we gave advice to the government on how the tariffs should be changed in those areas.


Pour répondre à votre question, nous avons essayé de tenir compte du fait que nous avons maintenant en Haïti un gouvernement nouvellement élu tant au niveau du Parlement qu'au niveau du pouvoir exécutif.

I think the answer to your question is that we've tried to be sensitive to the fact that we have now in place in Haiti a newly elected leadership, parliamentary as well as executive level.


Nous avons essayé de modifier cette proposition par des auditions approfondies pour bien appréhender les différentes questions et j’espère que nous avons atteint un certain consensus au sein du Parlement sur beaucoup de problèmes essentiels et sur la manière de les résoudre.

We tried to make a break in this proposal with in-depth hearings to understand the issues and I hope that we have a substantial measures of consensus within Parliament on many of the key problems and how to solve them.


Je dis que c’est une question d’esprit car, en Espagne, nous avons essayé qu’il y ait, au cours de cette année 2001, des actions de type culturel afin de protéger et d’encourager les langues naturelles qui existent dans le pays et qui ne se limitent pas au castillan, il y a l’asturien, le catalan, le galicien, le basque et beaucoup d’autres langues ...[+++]

And I say this is an issue of characteristics because, in the Spanish State, we tried to ensure that during 2001 there would be cultural events aimed at protecting and promoting the native languages existing within the Spanish State, which are not limited to Castilian, since there is bable (Asturian), Catalan, Galician, Basque.and many other languages which have a natural right to continue to exist.


Je vous demande donc avec la plus grande sincérité d'essayer de faire en sorte que le type de questions que mes collègues et moi-même avons essayé de vous soumettre ce soir fassent vraiment l'objet d'une réflexion à Laeken.

I therefore ask you most sincerely to try to ensure that the type of issue which my colleagues and I have been putting to you this evening is really thought about at Laeken.


Croyez-vous réellement que nous pourrons continuer de régler la question linguistique comme nous l'avons fait jusqu'à présent avec 15, 16, 17 ou 18 langues ?

Do you really believe that we can maintain the present language rules in our institutions with 15, 16, 17 or 18 languages?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régler la question et avons essayé jusqu ->

Date index: 2023-08-13
w