Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons essayé jusqu " (Frans → Engels) :

M. Kronenburg : Nous avons essayé, jusqu'à ce que les ministères des Finances et du Transport ne veulent plus entendre parler des frais de location à la Couronne.

Mr. Kronenburg: We have tried that. We have been at the point where neither Finance nor Transport was willing to talk about Crown rent any more.


La résolution fait référence à un élément que nous considérons comme extrêmement important et que nous n’avons pas essayé jusqu’ici, c’est-à-dire la coordination de notre politique et des relations entre la Biélorussie et son voisinage immédiat hors UE, constitué par la Russie, qui est notre partenaire stratégique, et l’Ukraine, qui fait partie du partenariat oriental.

Something that was alluded to in the resolution, which we consider extremely important and which has not been tried so far, is coordinating our policy and relations with Belarus with its immediate non-EU neighbours, that is to say, Russia, which is our strategic partner, and Ukraine, which is part of the Eastern Partnership.


Nous appelons, pour les mois qui arrivent, à un véritable engagement avec des partenaires clés de l’Organisation mondiale du commerce, pour faire progresser les négociations sur la base du paquet que nous avons essayé de négocier jusqu’à ce point.

We are calling for real engagement with key World Trade Organisation partners in the months ahead in order to move the negotiations forward on the basis of the package which has been tentatively negotiated up until this point.


Au sujet du Bureau de la concurrence et du manque flagrant de ressources, nous avons clairement l'intention de régler la question et avons essayé jusqu'ici de faire en sorte que le Bureau de la concurrence dispose des ressources adéquates pour remplir son mandat.

On the Competition Bureau and starvation for resources, it's clearly our intention and we have attempted heretofore to ensure that the Competition Bureau does have adequate resources to deliver on its mandate.


Nous avons essayé de suivre le déroulement logique de son argumentation jusqu’à ce que l’opacité des mots employés rende les choses si vagues et nébuleuses que nous avons perdu de vue le problème initial, la responsabilisation, la volonté d’exiger de son parti qu’il rende des comptes aux Canadiens.

We tried to follow the rational course of logic of where he was going until the sheer turbidity of word volume left it so vague and cloudy that we actually lost sight of the original problem of accountability, which was to make his party accountable to the people of Canada, and why we had this bill brought in.


Vous dites essentiellement que vous allez accepter ce qui est déclaré par les transporteurs aériens, mais l'ADRC dit qu'elle ne permettra pas à ces derniers de déclarer tout ce qu'ils incluaient jusqu'à maintenant sur les relevés d'emploi (1605) M. Roderick Quiney: Si je peux intervenir, ce que nous leur avons dit, c'est que nous avons essayé de trouver des façons de maximiser les heures selon ce qui est décrit dans le contrat.

You're essentially saying you'll accept what's reported from the airlines, but CCRA is saying, we're not going to allow the airlines to report all the things they had been putting on the ROEs (1605) Mr. Roderick Quiney: If I may, what we've said to them is that we've tried to find ways to maximize the hours as described in the contract.


Nous avons bien l’intention de poursuivre dans cette voie et, comme l’a dit M. Lipietz, d’apporter une contribution qui va au-delà des discours et des déclarations de principe, qui va jusqu’au financement de certains projets très concrets, tout en essayant, comme l’a souligné Mme van den Burg, de mettre en œuvre de nouveaux instruments de financement.

We fully intend to continue along that road and, as Mr Lipietz said, make a contribution that goes beyond words and declarations of principle, one that extends to funding some very specific projects, while at the same time trying, as Mrs van den Burg stressed, to deploy new financial instruments.


Jusqu'à présent, nous avons essayé de trouver un consensus au sein de cette Assemblée.

We have so far tried to reach a consensus across the body.


Nous devons nous aussi compter avec la pression de l'opinion publique qui est, on peut le comprendre, horrifiée par ce qui se passe en Tchétchénie et qui ne comprend pas toujours que l'on puisse se cantonner à un rôle de spectateur. Jusqu'à présent, nous avons réagi en essayant d'accentuer de plus en plus la pression diplomatique et politique sur la Russie.

We too are affected by the strength of public opinion which is understandably horrified by what is happening in Chechnya and worried about simply standing on the sidelines. So far, our response has been to try to exert growing diplomatic and political pressure on the Russians.


Ce que nous avons fait jusqu'à maintenant, durant les semaines de délibérations, avant que le comité ne se réunisse, c'est que nous avons déterminé comment faire pour essayer de trouver ces documents; mais nous n'avons pas de réponse à cette question.

What has been undertaken so far, in the weeks of deliberation before this committee, has been figuring out how we will go about trying to find these documents and we do not have answers to that question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons essayé jusqu ->

Date index: 2023-11-15
w