Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité dans laquelle vit " (Frans → Engels) :

Pourtant, il reste un fossé entre les règles juridiques en vigueur et la réalité à laquelle les citoyens sont confrontés dans leur vie quotidienne, en particulier dans le cadre de situations transfrontalières.

However, a gap still remains between the applicable legal rules and the reality confronting citizens in their daily lives, particularly in cross-border situations.


On assiste aujourd'hui à un élan de créativité extraordinaire, et des gens qui sont venus de Ceylan, qui sont venus des Antilles, ou bien de l'Inde, des gens qui tous ont choisi la langue anglaise, écrivent des romans qui reflètent une réalité très complexe, par exemple la réalité dans laquelle vit une femme en Inde.

The great burst of creativity in English-speaking novels written by people who came from Ceylon, who came from the West Indies, who came from India, all of whom choose to write in English, reflect a reality that is very complex—for example, about being a woman, an Indian woman, backwards and forwards.


Pauvreté: une personne est reconnue comme vivant dans la pauvreté si son revenu et ses ressources sont insuffisants au point de l'empêcher d'avoir un niveau de vie considéré comme acceptable pour la société dans laquelle il vit.

Poverty: People are said to be living in poverty if their income and resources are so inadequate as to preclude them from having a standard of living considered acceptable in the society in which they live.


Sanna, Finlandaise qui vit à Munich, a réservé un billet d’avion pour la Finlande mais, deux jours avant son départ, elle est victime d’une agression au cours de laquelle son passeport et sa carte d’identité sont volés.

Sanna, who is Finnish and lives in Munich, has booked a flight to Finland but, two days before leaving, she is mugged and her passport and ID card are stolen.


Il y a également la réalité subjective dans laquelle vit le consommateur.

There is also the subjective reality that consumers live in.


Nos sociétés sont confrontées à une réalité à laquelle il conviendra de faire face en agissant dans les domaines de la santé publique, de la recherche, de la protection sociale ainsi que de la préservation des droits et de l'autonomie des malades.

Public health, research, social protection, and rights and autonomy constitute the four dimensions of action that should respond to a reality in our societies.


Nous reconnaissons la réalité sociale et économique dans laquelle vit notre clientèle cible, et nous ne visons pas à l'empêcher de travailler ou à lui faire cesser cette activité, mais plutôt à l'aider à faire des choix de vie lui permettant autant que possible d'assurer sa sécurité.

We recognize the social and economic realities that confront our target population and we do not interfere with nor attempt to stop the work of our program users, but we assist in making their life choices as safe as possible.


D’autre part, quant à l’affirmation de la requérante selon laquelle la large variété de design amènerait précisément le consommateur à faire attention à la forme des produits et donc aux variantes existant dans la conception de produits de provenances différentes, elle vise en réalité à amener la Cour à substituer sa propre appréciation des faits à celle effectuée par le Tribunal, au point ...[+++]

Secondly, as regards the appellant’s argument that the wide variety of designs in fact leads consumers to notice the shape of the goods and thus the variations that may arise in the design of goods of different origins, that argument seeks in reality to have this Court substitute its own appraisal of the facts for that of the Court of First Instance set out at paragraph 37 of the contested judgment.


Nous osons espérer que ce séjour parmi nous vous permettra de constater vous-mêmes la réalité dans laquelle vit notre population, étroitement liée qu'elle est à son environnement physique et entre autres à l'exploitation des ressources de la mer.

It is our hope that your stay in our community will enable you to understand the reality experienced by our people, a reality that is closely linked to our physical environment and among other things, to harvesting the ocean's resources.


J'aimerais attirer votre attention sur la réalité avec laquelle je vis en ma qualité de dirigeant autochtone au Québec et de chef du peuple autochtone du Québec qui a souffert le plus de discrimination, dont les droits ont été niés, qui a été oublié et qui ne reçoit aucun service, soit la communauté indienne et métisse qui vit à l'extérieur du système de réserves fédéral.

I would like to focus your attention on the reality I face as an aboriginal leader in Quebec and the leader of the most discriminated against, denied, left out and unserviced aboriginal people of Quebec, the Indian and Métis community living outside of the federal reserve system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité dans laquelle vit ->

Date index: 2024-07-28
w