Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rien ne devrait nous empêcher » (Français → Anglais) :

Rien ne devrait empêcher les États membres de faire figurer d’autres éléments sur les ordonnances qu’ils régissent, pour autant que cela ne fasse pas obstacle à la reconnaissance d’ordonnances délivrées dans d’autres États membres.

Nothing should prevent Member States from having further elements in their prescriptions, as long as this does not prevent prescriptions from other Member States from being recognised.


Rien ne devrait jamais empêcher un comité qui en a l'intention d'interroger les ministres et les sous-ministres sur leurs actions.

Nothing should ever take away from an applicable committee's intention to interrogate ministers and deputy ministers on what they are doing.


Si la Constitution reconnaît des droits aux Premières nations, rien ne devrait nous empêcher de reconnaître cela dans un traité ou un projet de loi donné.

If we acknowledge under the Constitution that First Nation people have rights, then there should be no reason why we cannot proceed by acknowledging that fact in a particular treaty or a particular piece of legislation.


Rien ne devrait empêcher les États membres de faire figurer d’autres éléments dans leurs prescriptions, pour autant que cela n’empêche pas la reconnaissance des prescriptions d’autres États membres contenant la liste commune d’éléments.

Nothing should prevent Member States from having further elements in their prescriptions, as long as this does not prevent prescriptions from other Member States that contain the common list of elements from being recognised.


Rien ne devrait empêcher l’État membre de traitement d’obliger également des acteurs autres que les prestataires de soins de santé, tels que les assureurs ou les pouvoirs publics, à fournir les informations sur les aspects spécifiques des services de soins de santé proposés si cela convient mieux à l’organisation de son système de soins de santé.

Nothing should prevent the Member State of treatment from also obliging other actors than the healthcare providers, such as insurance providers or public authorities, to provide the information on specific aspects of the healthcare services offered, if that would be more appropriate with regard to the organisation of its healthcare system.


Rien ne devrait empêcher les transporteurs d’accorder au passager des conditions contractuelles plus favorables que celles fixées dans le présent règlement.

Nothing should prevent carriers from offering contract conditions more favourable for the passenger than the conditions laid down in this Regulation.


Il n'y a rien qui devrait nous empêcher d'adopter cette partie du projet de loi.

There is nothing that should keep us from passing that part of the bill.


Si les plaignants estiment qu'il y a injustice, rien ne devrait les empêcher de s'adresser au bureau de l'ombudsman.

Should the complainant feel there is an injustice, there is no reason why he or she cannot talk with the ombudsman's office.


Les dispositions de la présente directive ne devraient s’appliquer qu’à la médiation des litiges transfrontaliers, mais rien ne devrait empêcher les États membres de les appliquer également aux processus de médiation internes.

The provisions of this Directive should apply only to mediation in cross-border disputes, but nothing should prevent Member States from applying such provisions also to internal mediation processes.


Le sénateur Mockler : J'aime votre optimisme quand vous dites que rien ne devrait les empêcher d'arriver à un compromis — à la page 5.

Senator Mockler: I like your optimism when you say ``We see no reason why they would be unable to reach a compromise'. ' That is on page 5 of your statement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien ne devrait nous empêcher ->

Date index: 2023-06-04
w