Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait nous empêcher " (Frans → Engels) :

Il n'y a rien dans ce que le juge a dit hier qui devrait nous empêcher d'examiner ce projet de loi et de le considérer de manière juste et raisonnable — ce que nous avons essayé de faire au cours des derniers jours.

There was nothing that the judge said yesterday that should impede or hinder us from considering this legislation and dealing with it in a fair and reasonable way, which is what we have been trying to do the last few days.


Il faut donc nous demander si la menace d'une modification constitutionnelle devrait nous empêcher d'ouvrir le débat.

The question then is whether the threat of constitutional change is one that should deter us from opening up the debate.


Nous invitons les États membres à accentuer les efforts qu'ils déploient en faveur des Roms: chaque pays de l'UE devrait respecter et appliquer les lois antidiscrimination; tous les enfants roms devraient avoir accès à un enseignement dépourvu de ségrégation; les autorités nationales devraient empêcher les expulsions forcées et soutenir l'accès au logement.

We call on Member States to accelerate their efforts to support Roma: every EU country should respect and enforce anti-discrimination laws; all Roma children should have access to non-segregated education; national authorities should prevent forced evictions and support access to housing.


Nous savons naturellement que la plupart des instruments relèvent de l’échelon national, mais cela ne devrait pas empêcher les dirigeants européens de débattre, à l’échelle de l’Union, de la manière dont ils peuvent coordonner leurs actions.

Of course, we know that most of the instruments are at national level, but that should not be a reason for European leaders not to discuss at European level the way in which they can coordinate their actions.


Malgré la minutie du rapport qui nous est présenté, je souhaiterais ajouter que l'accent mis sur la sécurité dans les aéroports ne devrait pas empêcher les États membres de l'UE de prendre des mesures visant à dédommager d'une quelconque manière les citoyens européens qui sont injustement fouillés, détenus ou harcelés dans les aéroports sans raison valable.

Having put forward a thorough report, I would like to add that emphasis on airport security should not preclude measures from EU Member States from providing some form of redress for EU citizens who are unfairly searched, detained or harassed at airports without just cause.


Honorables sénateurs, cette crainte devrait-elle empêcher le Parlement de mettre en place des procédures qui forceraient tout le monde à réfléchir au traitement de l'eau de sorte que nous puissions compter sur un approvisionnement abondant d'eaupotable pour les générations à venir?

Honourable senators, should that fear distract Parliament from putting in place some procedures that would force everyone to stop and think about our treatment of water so that a clean and plentiful supply is in place for future generations?


Je pense que nous sommes unanimes au comité à penser que ces programmes devraient être offerts par les provinces, mais cela ne devrait pas empêcher le gouvernement fédéral de contribuer au financement de ces programmes.

I think all of us in our committee believe that those programs should be delivered by the provinces, but that is no reason why the federal government cannot provide the dollars for those programs.


Toutefois, je ne crois pas que la camisole de force de la Constitution devrait nous empêcher de traiter de ce sujet.

However, I do not believe we should be restrained in dealing with this subject by the Constitutional straitjacket.


Dans ce domaine il y a, bien entendu, de grandes différences culturelles, mais rien ne devrait nous empêcher d'examiner les possibilités qui pourraient faciliter la vie quotidienne des gens.

There are obviously enormous cultural differences within the area, but nothing should prevent us from exploring possibilities for making people’s everyday existence easier.


Aucun travailleur ne devrait être exposé à des niveaux de bruit tels qu'ils empêchent d'avoir une conversation. Nous n'avons qu'une seule paire d'oreilles et il est vital de les protéger.

No workers should be exposed to such high levels of noise that they are unable to have a conversation: you only get one pair of ears and to protect them is vital.


w