Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rien ne devrait jamais empêcher » (Français → Anglais) :

Rien ne devrait jamais empêcher un comité qui en a l'intention d'interroger les ministres et les sous-ministres sur leurs actions.

Nothing should ever take away from an applicable committee's intention to interrogate ministers and deputy ministers on what they are doing.


Rien ne devrait m'empêcher de consulter le Règlement à partir de mon pupitre ou le Beauchesne pour voir quel est l'ordre du jour au lieu d'avoir à passer à travers une pile de papier d'un quart de pouce tous les jours.

There's no reason why I can't refer to the standing orders from my desk or to Beauchesne's to see what the orders of the day are instead of having a quarter-inch thick stack of paper delivered to me every day.


À ma connaissance, et selon les témoins qui se sont présentés devant vous, rien n'a jamais empêché le commissaire aux élections fédérales d'exercer ses fonctions de manière indépendante.

In my experience, according to the witnesses who have been before you, the Commissioner of Canada Elections has not been hamstrung in carrying out his duties in an independent manner.


Dès que les réformes restantes seront terminées, rien ne devrait plus empêcher, à mon avis, l’adhésion de la Serbie à l’UE.

As soon as the outstanding reforms are complete, there should, in my view, be nothing more to stand in the way of Serbia’s accession to the EU.


Un protocole additionnel permettant de régler le litige a été signé en 2008 par toutes les parties contractantes, en conséquence de quoi rien ne devrait plus empêcher l’application de l’accord de Lisbonne.

A supplementary protocol resolving this dispute was signed by all the signatories in 2008 and therefore nothing should prevent the adoption of the Lisbon Agreement.


Si les plaignants estiment qu'il y a injustice, rien ne devrait les empêcher de s'adresser au bureau de l'ombudsman.

Should the complainant feel there is an injustice, there is no reason why he or she cannot talk with the ombudsman's office.


La Turquie compte parmi les alliés et partenaires de l’Union européenne et bénéficie depuis un certain temps d’une sorte de partenariat privilégié, mais cela ne devrait absolument rien changer au fait qu’elle ne devrait jamais devenir un État membre à part entière de l’Union européenne et ne sera jamais vraiment un pays européen.

Turkey is one of the European Union’s allies and partners, and has for some time enjoyed something akin to a privileged partnership, but this cannot in the least change the fact that it should never become a full Member State of the European Union and will never really be a European country.


Dans ce domaine il y a, bien entendu, de grandes différences culturelles, mais rien ne devrait nous empêcher d'examiner les possibilités qui pourraient faciliter la vie quotidienne des gens.

There are obviously enormous cultural differences within the area, but nothing should prevent us from exploring possibilities for making people’s everyday existence easier.


Rien ne devrait empêcher les États membres de progresser dans ce domaine.

There should be nothing to prevent Member States from making progress.


Le sénateur Mockler : J'aime votre optimisme quand vous dites que rien ne devrait les empêcher d'arriver à un compromis — à la page 5.

Senator Mockler: I like your optimism when you say ``We see no reason why they would be unable to reach a compromise'. ' That is on page 5 of your statement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien ne devrait jamais empêcher ->

Date index: 2025-06-09
w