Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercie donc aujourd " (Frans → Engels) :

Je remercie donc la députée d'Edmonton—Strathcona de sa motion, qui attire notre attention sur des enjeux très importants aujourd'hui.

Therefore, I would like to thank the member for Edmonton—Strathcona for her motion, which draws our attention to some very important issues today.


Je félicite et remercie donc aujourd'hui M. Boisvenu pour sa lutte en faveur des victimes d'actes criminels.

I therefore congratulate and thank Mr. Boisvenu today for his battle on behalf of victims of crime.


Je vous remercie donc d'avoir dit aujourd'hui qu'aucun des 27 États membres ne peut être exclu de la famille européenne, comme l'oratrice qui est intervenue avant moi, M Koch-Mehrin, aurait peut-être aimé le faire.

I therefore thank you for saying today that none of the 27 Member States can be excluded from the European family, as the lady who spoke before me, Mrs Koch-Mehrin, might perhaps have liked to do.


Et donc, c'est sur tous ces points que nous avons trouvé des accords. Je remercie donc les membres du groupe politique PPE-DE de leur soutien dans le vote d'aujourd'hui.

We reached agreement on all these points, and I therefore thank the members of the PPE-DE Group for their support in today’s vote.


– Madame la Présidente, mon collègue, M. Stubb, a fait remarquer que c’était mon anniversaire aujourd’hui, et je remercie donc tous les rapporteurs et tous les membres car, en tant que fervent partisan du marché unique et optimiste quant à son avenir, quel plus beau cadeau d’anniversaire que l’approbation de ce paquet aujourd’hui?

– Madam President, my colleague, Mr Stubb, did let slip that it was my birthday today, so I want to thank all the rapporteurs and all Members, because, as an unashamed enthusiast for the single market and its future, what could be a better birthday present than the approval of this package today?


Nous voulons donc aujourd’hui saluer le député et le remercier de son courage, mais nous ne nous réjouissons pas de cet événement qui témoigne d’un échec de la Chambre.

Obviously today, we salute the member and thank him for his courage, but we do not relish it or take glee in it because his act was a reflection on a failure by this place.


Je remercie donc vivement CSR Europe de nous donner la chance aujourd'hui de constater la vitalité du sujet et à quel point les entreprises ont compris la nécessité d'intégrer des préoccupations sociales à leurs activités commerciales.

I am therefore extremely grateful to CSR Europe for giving us the opportunity today to observe the energy which is being dedicated to the subject and to see just how far businesses have understood the need to integrate social concerns into their commercial activities.


Je tiens donc aujourd'hui à remercier publiquement M. Ferlatte, tout en le félicitant pour cet honneur exceptionnel.

I want to publicly thank Mr. Ferlatte today and congratulate him on this exceptional honour.


Je remercie donc Hans-Gert Poettering et tous ceux qui ont fait en sorte, par leur résistance, que ce Parlement se préoccupe aujourd’hui, au meilleur moment du débat, de cette grave violation du droit international et des droits de l’homme, de ce génocide, et déclare enfin avec clarté qu’il n’est pas acceptable qu’une délégation de haut rang de l’Union européenne se rende au Proche-Orient et s’efforce d’approcher M. Arafat, mais dise en même temps qu’elle ne peut pas se rendre en Tchétchénie car cela ne serait pas possible ou ne serai ...[+++]

That is why I am grateful to Hans-Gert Poettering and all those who overcame considerable resistance to enable this Parliament today to devote peak debating time to these really dreadful violations of international law and human rights and to this genocide, and finally to make it clear that it is not acceptable for a high-level EU delegation to travel to the Middle East and try to reach Mr Arafat while at the same time saying that they cannot travel to Chechnya because it is not possible or because permission would not be granted.


Je veux donc vous en remercier, comme en remercier les tandems parlementaires qui, tour à tour, se sont saisis de ces questions, qu'il s'agisse de MM. Dimitrakopoulos/Leinen, d'Elmar Brok et du professeur Tsatsos durant la CIG, et aujourd'hui de M. Méndez de Vigo et M. Seguro, que je remercie.

I should like, therefore, to thank you for that and to thank the pairs of MEPs who have addressed these questions in turn, be it Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen, Elmar Brok and Professor Tsatsos during the IGC or Mr Méndez de Vigo and Mr Seguro, whom I should like to thank today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie donc aujourd ->

Date index: 2025-05-25
w