Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rejetez-vous mon argument selon " (Frans → Engels) :

Si nous admettons les arguments qui ont été présentés dans le cadre d'affaires visées par l'arrêt Gladue, à savoir que les facteurs de ce genre sont attribuables au colonialisme, aux pensionnats autochtones, à la rafle des années 1960, aux politiques du gouvernement et aux politiques d'assimilation, et si nous admettons que ces facteurs sont liés, dans une certaine mesure, à la race, nous en arrivons à mon argument selon lequel le projet de ...[+++]

If we accept the types of arguments that have been put forward in the Gladue cases, that these sorts of factors arise from a history of colonialism, residential schools, the Sixties Scoop, government policies and assimilationist policies, if we accept that even to some agree those factors arise related to race, then the argument I make is a race and disability argument in one.


– (RO) Monsieur le Président, comme l’ont affirmé certains députés, vous avez remarqué l’argument selon lequel l’octroi de certaines préférences commerciales au Pakistan n’est pas la bonne solution pour aider les victimes des inondations parce qu’ils ne considèrent pas le commerce comme un moyen durable de réponse à de telles urgences.

– (RO) Mr President, as some of our fellow Members have said, you have noticed the argument that granting special trade preferences to Pakistan would not be an appropriate solution for helping the flood victims, as they do not regard trade as a suitable means of response in such emergencies.


– (EN) Monsieur le Président, j’ai l’habitude de ce type d’argument, selon lequel, si vous critiquez un gouvernement, vous critiquez ses citoyens.

– Mr President, I am familiar with this kind of argument, which states that if you criticise a government, you criticise its people.


Monsieur le Président, le député de Wascana ne fait qu'étayer mon argument selon lequel ce projet de loi nécessitera des dépenses additionnelles de la part du gouvernement.

I thank the member for Wascana for supporting my case. Mr. Speaker, I am not surprised at this new move by the government, which from the start has done everything in its power to kill this bill.


– (NL) Madame la Présidente, mon temps de parole initial a été injustement interrompu alors qu’il approchait de la limite des deux minutes et demie, mais la conclusion de mon argumentation était que vous ne pouvez opérer des changements au moyen d’interventions étrangères ou de toute autre forme de violence militaire.

– (NL) Madam President, my original speaking time was unfairly cut short as it approached the two-and-a-half-minute limit, but the conclusion of my argument was that you cannot create change through foreign interventions or other forms of military violence.


– (EN) Monsieur le Président, je suis assez surpris d’entendre cet argument, selon lequel la ratification par les parlements nationaux ne serait pas légitime. Parce que si tel est le cas, je peux par exemple citer le cas de mon pays qui, tout au long de son histoire, n’a jamais ratifié un traité international par la voie d’un référendum.

- Mr President, I am just curious to hear this argument that somehow national parliamentary ratification is not legitimate because, if that is the case, let me just take the example of my own country, which has never, ever in the whole of its history, ratified an international treaty by means of a referendum.


En ce qui concerne la tradition, je crois que nous devons être de notre époque et, si vous adhérez à mon argument selon lequel nous avons besoin d'un certain niveau de publicité, le moment est venu pour le Sénat de réfléchir à ce qui sert le mieux ses intérêts.

In regard to the traditional argument, I would argue that we should go with the times and, if you buy my argument that we need a certain level of publicity, it is time for the Senate to think about what is in our best interests.


L'honorable John B. Stewart: Sénateur Lynch-Staunton, rejetez-vous mon argument selon lequel Sa Majesté la Reine ou le Gouverneur général en conseil ont le droit de désigner leurs mandataires par le titre qu'ils ont décidé d'utiliser s'ils suivent, bien sûr, la procédure établie?

Hon. John B. Stewart: Senator Lynch-Staunton, are you rejecting my argument that Her Majesty the Queen or the Governor General in Council has the right to designate her servants by the title which she, through the established process, has decided to use?


À mon point de vue, l’argument selon lequel l’article concerné mine ce principe emporte ma conviction.

In my view, the argument that the paragraph does undermine that principle is a compelling one.


Je ne pense pas que cette disposition étaye son argument; je pense qu'il renforce mon argument selon lequel il a fallu faire un choix.

I don't think it helps his argument; I think it helps my argument that there was a choice made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rejetez-vous mon argument selon ->

Date index: 2025-06-17
w