Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recevrait 25 numéros parmi lesquels " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la part du surplus de l'assurance-emploi qu'on pourrait consacrer à une réduction d'impôt, même si le groupe que je représente ne propose que des chiffres arbitraires, je considère résolument que 75 p. 100 du surplus devrait être consacré à une diminution des primes d'assurance-emploi, notamment à cause des effectifs que nous employons, parmi lesquels figurent de nombreux jeunes de 18 à 25 ans, pour lesquels il faut payer des primes élevées d'assurance-emploi, et les 25 p. 1 ...[+++]

In terms of what the split should be vis-à-vis a surplus in employment insurance or having an income tax cut, and these numbers are somewhat arbitrary on the part of the group I represent, I would suggest very strongly that 75% of it would be devoted towards an EI cut, in large part because of the numbers of people we employ, particularly at a level—for the youth of the world, the people between the ages of 18 and 25—where that's a big hit in terms of the amount you have to pay for EI, in terms of numbers we employ, and that the other 25% of it would be f ...[+++]


Les centres pour un internet plus sûr des États membres, qui apportent une valeur ajoutée à l'Union, sont l'élément essentiel des infrastructures de services pour un internet plus sûr, parmi lesquelles les lignes d'assistance nationales, les numéros d'appel d'urgence, les nœuds de sensibilisation et les autres activités de sensibilisation revêtent une importance particulière.

SICs in the Member States ensuring Union added value are the key element of the safer internet service infrastructure, of which national helplines, hotlines, awareness nodes and other awareness-raising activities are of particular importance.


– vu la convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée, adoptée par l'Assemblée générale le 15 novembre 2000 (résolution 55/25) et ses protocoles additionnels, parmi lesquels le protocole contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, ainsi que le protocole relatif à la fabrication et au trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions,

– having regard to the UN Convention against Transnational Organised Crime, adopted by the General Assembly on 15 November 2000 (Resolution 55/25), and its Protocols, in particular the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, their Parts and Components and Ammunition,


Si Kissinger demandait aujourd’hui le numéro de téléphone de l’Europe, il recevrait 25 numéros parmi lesquels choisir.

If Kissinger were to ask for Europe’s telephone number today, he would be given 25 numbers to choose from.


En dépit des difficultés rencontrées, les parties sont parvenues à un accord sur un certain nombre de points, parmi lesquels l’établissement d’un numéro d’appel d’urgence permettant de résoudre les problèmes de sécurité aux frontières administratives de l’Ossétie du Sud et de l’Abkhazie.

Despite some difficulties, the parties have reached agreement on a number of points, including the establishment of a ‘hotline’ to deal with security-related matters at the administrative borders of South Ossetia and Abkhazia.


Globalement, il s'agit d'une orientation, ou mieux, d'une intention louable dans le prolongement du protocole de Montréal. Cependant, elle ne tient pas compte de certains faits. Premièrement, les autres signataires du protocole, parmi lesquels les États-Unis, prévoient une transition plus longue avant d'arrêter la production des hydrochlorofluorocarbures. Deuxièmement, ceux-ci constituent dans l'état actuel des connaissances la seule vraie solution de rechange, dans le domaine des agents de lutte contre les incendies, aux halons, ennemis numéro un de la ...[+++]

In general, it is a question of an approach, or rather, a commendable intention consistent with the Montreal Protocol which, however, at the same time, does not take some facts into account: firstly, the fact that the other countries that are signatories of the Protocol, including the United States, anticipate longer time periods for ending the production of hydrochlorofluorocarbons; secondly, hydrochlorofluorocarbons are, given the current state of knowledge, the only real alternative in the field of fire-fighting, to halogens, the main destroyers of the ozone layer, which are still widely used in developing countries.


La présence dans ce secteur d'un certain nombre de gros opérateurs, parmi lesquels le numéro un du marché, Atesia, contrôlée par Telecom Italia, Europe Assistance, Teleprofessional, ainsi que Telemarketing Italia, est encore plus importante pour l'appréciation de cette opération.

More importantly, there are a number of leading operators active in this sector such as the market leader Atesia, controlled by Telecom Italia, Europe Assistance, Teleprofessional and Telemarketing Italia.


De nombreux incidents graves ont eu lieu, parmi lesquels peuvent être cités, par exemple, le pillage du Marché d'intérêt national d'Angers dans la nuit du 24 au 25 avril, celui des Arnavaux le 15 mai ou de l'entrepôt de la grande surface Intermarché de Brignolles dans la nuit du 23 au 24 mai, le blocage de camions espagnols sur les axes routiers comme à l'entrée du marché Saint-Charles ou sur l'autoroute A9 dans la région de Nîmes, le 15 mai 1997.

Many serious incidents have taken place, including the vandalising of the 'Marché d'intérêt national' in Angers on the night of 24/25 April, a similar market at Arnavaux on 15 May and a warehouse belonging to the supermarket 'Intermarché' at Brignolles on the night of 23/24 May. On 15 May, Spanish lorries were blockaded on some main roads such as the access route to the market at Saint-Charles and the A9 motorway near Nîmes.


Le jury a présenté les meilleurs dossiers de son pays européen: Les jurys nationaux ont présenté à la Commission européenne 57 dossiers parmi lesquels une présélection des 25 meilleures candidatures (celles qui répondaient au plus grand nombre de critères demandés) a été effectuée.

The panel submitted the best applications received in the country in question European level: The national panels submitted 57 applications to the European Commission, from which they had preselected the best 25 (i.e. those meeting the largest number of criteria specified).


- 2 - La persistance du problème du chômage Pour faire refluer à nouveau le chômage, il faut non seulement une reprise de la croissance mais aussi des mesures spéciales pour résoudre des problèmes profondément enracinés qui affectent des groupes particuliers - les jeunes de moins de 25 ans parmi lesquels le chômage est spécialement élevé (16,4% en mai 1991), les chômeurs de longue durée, qui n'ont pas réussi à profiter de la prériode récente de forte création d'emploi et qui continuent de représenter la moitié du total des sans- emploi, et les femmes qui, dans la plupart des Etats membres, risquent deux fois plus que ...[+++]

- 2 - The persistent problem of unemployment To get unemployment moving downwards again requires not just a resumption of growth but special measures to tackle deepseated problems affecting particular groups - young people under 25 among whom unemployment is especially high (16.4% in May 1991, the long-term unemployed, who failed to benefit from the recent period of high job creation and who still account for half of the total number out of work, and women who are twice in most Member States (unemployment for women was 11.4% in May as against 7% for men).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recevrait 25 numéros parmi lesquels ->

Date index: 2023-06-02
w