Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapporteurs entendent signaler ainsi fermement " (Frans → Engels) :

Vos rapporteurs entendent signaler ainsi fermement aux fraudeurs que, au-dessus de ce seuil, leurs activités seront considérées comme des infractions pénales sur tout le territoire de l'Europe.

The rapporteurs thereby wish to send a strong signal to the fraudsters that above this threshold, their activities are to be considered criminal offences everywhere across Europe.


Le rapporteur entend veiller à ce que l'expression "jours calendaires" soit utilisée de manière cohérente tout au long de la proposition et éviter ainsi l'emploi indifférencié de "jours", "jours calendaires" et "jours ouvrables".

The rapporteur would like to ensure that the term 'calendar days' is consistently used throughout the proposal instead of variously using 'days', 'calendar days' and 'working days'.


Le rapporteur spécial signale que le Canada a pris du retard dans ses obligations relatives au logement social, ainsi que dans sa lutte contre l'itinérance.

The special rapporteur said that Canada is lagging in its social housing obligations and in its fight against homelessness.


Je remercie la Commission européenne et le rapporteur pour leur travail, et je demande au Parlement de soutenir les amendements proposés par la commission des budgets et de soutenir ainsi fermement les négociations préalables à la seconde lecture.

I thank the European Commission and the rapporteur for their work, and ask Parliament to support the amendments proposed by the Committee on Budgets and thereby to lend solid support to the negotiations preceding the second reading.


Je remercie la Commission européenne et le rapporteur pour leur travail, et je demande au Parlement de soutenir les amendements proposés par la commission des budgets et de soutenir ainsi fermement les négociations préalables à la seconde lecture.

I thank the European Commission and the rapporteur for their work, and ask Parliament to support the amendments proposed by the Committee on Budgets and thereby to lend solid support to the negotiations preceding the second reading.


J'aimerais signaler que, le 16 juin 2009, le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme des Nations Unies a parlé d'une nouvelle loi et a insisté sur le fait qu'on avait mis en place des mécanismes de garantie des droits et d'application et des contrôles juridiques et a applaudi le gouvernement colombien d'avoir invité différents experts ainsi que le rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des défenseurs des droits d ...[+++]

I want to make note that the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, on June 16, 2009, talked about this new law and emphasized the guarantee of rights and enforcement and legal controls that were in place, and went on to comment that they really commended the Colombian government for having invited various experts as well as the UN special rapporteur on the situation for human rights defenders, as well as the UN rappo ...[+++]


« J’entends soutenir fermement une approche ouverte et proconcurrentielle à l’égard de la voix sur protocole Internet dans les 25 Etats membres de l’Union européenne, et c’est pourquoi je me réjouis du premier signal positif que les régulateurs nationaux ont donné conjointement aujourd’hui », a déclaré Viviane Reding, commissaire chargée de la Société de l’information et des Médias.

I intend to strongly promote an open, pro-competitive approach to Voice over IP in all 25 Member States of the European Union, and I therefore welcome today’s first positive joint signal from the national regulators”, said Commissioner Viviane Reding, responsible for Information Society and Media.


16. Votre rapporteur entend fonder ses observations sur les documents dont le Parlement a débattu, et notamment sur l'avis concernant les demandes d'adhésion à l'Union européenne déposées par la Bulgarie, Chypre, la République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la Roumanie, la Slovaquie et la Slovénie et l'état des négociations, adopté par la commission des budgets en juin 2001, ainsi que sur la résoluti ...[+++]

16. The rapporteur will base his considerations on the documents discussed in Parliament and on the opinion on Bulgaria's, Cyprus', Czech Republic's, Estonia's, Hungary's, Latvia's, Lithuania's, Malta's, Poland's, Romania's, Slovakia's and Slovenia's membership application to the European Union and the state of negotiations adopted by the Committee on Budgets on June 2001, and the Brok report on the enlargement of the European Union, adopted by plenary on 5 September 2001.


La presse avait signalé que le président russe, Poutine, avait déjà choisi son poulain et l'avait appuyé très fermement, entre autres, et de façon impressionnante, en affichant à Moscou des effigies et des moyens déployés, ainsi que la création de centaine de bureaux de vote en Russie pour les expatriés.

The press had reported that Russian President Putin had already selected his protege, whom he supported very strongly and impressively by displaying pictures in Moscow and setting up hundreds of polling stations in Russia for expatriates.


La Commission ayant engagé des procédures en manquement contre l'Allemagne ainsi que contre d'autres Etats membres, entend poursuivre fermement son action visant à établir un véritable marché intérieur de produits industriels.

Having initiated proceedings against Germany and other Member States for failure to fulfill their obligations, the Commission plans resolutely to pursue its work towards establishing a genuine internal market in industrial products.


w