Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapporteur d'avoir pris de telles décisions aujourd " (Frans → Engels) :

(3) Une décision prise après l’expiration du délai prescrit à l’égard de tout service pour lequel un contributeur peut s’être déterminé à contribuer est considérée comme ayant été prise aux termes du paragraphe (2a) de l’article 48 de la Loi, même si le contributeur a été mis à la retraite et s’est rengagé sans avoir pris une telle décision dans le délai prescrit à cette fin.

(3) An election in respect of service for which a contributor might have elected to contribute, but for which he failed so to elect in the time prescribed therefor, is an election made under subsection (2a) of section 48 of the Act, notwithstanding that he may have been retired and re-enrolled subsequent to the failure to so elect.


(3) Une décision prise après l’expiration du délai prescrit à l’égard de tout service pour lequel un contributeur peut s’être déterminé à contribuer est considérée comme ayant été prise aux termes du paragraphe (2a) de l’article 48 de la Loi, même si le contributeur a été mis à la retraite et s’est rengagé sans avoir pris une telle décision dans le délai prescrit à cette fin.

(3) An election in respect of service for which a contributor might have elected to contribute, but for which he failed so to elect in the time prescribed therefor, is an election made under subsection (2a) of section 48 of the Act, notwithstanding that he may have been retired and re-enrolled subsequent to the failure to so elect.


Je félicite le gouvernement fédéral d'avoir pris une telle décision.

I commend the federal government for making this decision.


À quoi diable la Cour suprême du Canada s'attendait-elle après avoir pris une telle décision?

I'd like to know what in the world the Supreme Court of Canada expected to happen after this decision came down.


Je félicite également le Parlement européen et tous les citoyens de l'Union ainsi que le rapporteur d'avoir pris de telles décisions aujourd'hui; elles devraient faire progresser des actions plus spécifiques et ciblées non seulement pour guérir les personnes atteintes d'un cancer, mais également pour veiller à la prévention du cancer.

I also congratulate the European Parliament and all citizens of the European Union as well as the rapporteur for taking such decisions today that should advance more specific and targeted actions not only to cure those suffering from cancer, but also to ensure the prevention of cancer.


Dans le cas contraire, nous continuerons d’avoir des débats dans lesquels nous reprochons au gouvernement français d’avoir pris une initiative concernant Schengen pour des raisons internes, ou au gouvernement italien d’avoir refusé d’accueillir telle ou telle personne, ou au gouvernement grec d’être trop faible pour assumer réellement la responsabilité de ses propres décisions ...[+++]

Otherwise, we will continue to hold debates in which we grumble about the fact that perhaps the French Government has taken an initiative about Schengen for internal reasons, or the Italian Government has refused to admit someone or other, or the Greek Government is still too weak to really be able to take responsibility for its own decisions.


Je voudrais remercier le rapporteur, M. Méndez de Vigo, et les coordinateurs d’avoir pris cette décision car elle n’était pas facile.

I would like to thank the rapporteur, Mr Méndez de Vigo, and the coordinators for making this decision, because it was not easy.


− (EN) Monsieur le Président, en tant que rapporteur pour avis de la commission du développement sur l’APE intérimaire avec la Côte d’Ivoire, je voudrais remercier notre collègue Erika Mann pour avoir pris en considération certaines des préoccupations soulevées au sein de cette commission, telles que la nécessité urgente de mettre en place, en Côte d’Ivoire, un gouvernement élu et de fournir à ce pays une aide ...[+++]

Mr President, as rapporteur for the opinion of the Committee on Development on the Interim EPA with Côte d’Ivoire, I would like to thank our colleague Erika Mann for having taking into consideration some of the concerns raised in that committee, such as the urgent need for a democratically-elected government in Côte d’Ivoire and the necessity for that country to receive an appropriate share of EU trade-related assistance.


Vous n'êtes pas le seul pays au monde à avoir pris une telle décision.

You're not the only country in the world who has made that decision.


Je remercie une fois encore le rapporteur et la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie d’avoir pris l’initiative d’élaborer ce rapport qui nous permet de débattre aujourd’hui et qui aidera la Commission à soumettre les initiatives appropriées.

I once again thank the rapporteur and the Committee on Industry, Research and Energy for taking the initiative to prepare the report that allows us to have the debate today, and will help the Commission to come up with appropriate initiatives.


w