Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les observations préliminaires ci-dessus, le rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout les dispositions essentielles de la décision-cadre et il fournit des informations devant permettre d'évaluer les progrès de la transposition.

With reference to the above-mentioned preliminary observations, the report has a fact-finding character concentrating on the cardinal provisions of the Framework Decision and providing the information needed to assess the progress to date.


En ce qui concerne les observations préliminaires ci-dessus, le rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout les dispositions essentielles de la décision-cadre et il fournit des informations devant permettre d'évaluer les progrès de la transposition.

With reference to the above-mentioned preliminary observations, the report has a fact-finding character concentrating on the cardinal provisions of the Framework Decision and providing the information needed to assess the progress to date.


En ce qui concerne les observations préliminaires ci-dessus, le rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout les dispositions essentielles de la décision-cadre et il fournit des informations devant permettre d'évaluer les progrès de la transposition.

With reference to the above mentioned preliminary observations, the report has a fact finding character concentrating on the cardinal provisions of the framework Decision and providing the information to assess the progress which at this moment has been made.


En ce qui concerne les observations préliminaires ci-dessus, le rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout les dispositions essentielles de la décision-cadre et il fournit des informations devant permettre d'évaluer les progrès de la transposition.

With reference to the above mentioned preliminary observations, the report has a fact finding character concentrating on the cardinal provisions of the framework Decision and providing the information to assess the progress which at this moment has been made.


Question n 397 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les initiatives et les programmes gérés par le ministère de la Défense nationale (MDN) et Anciens Combattants Canada (ACC) à l'égard de la santé et du bien-être des anciens combattants: a) quels sont les problèmes (i) des anciens combattants ayant fait du service de guerre, (ii) des anciens combattants des Forces canadiennes (FC); b) pour chaque groupe d’anciens combattants en a), combien y a-t-il eu de cas par an au cours des cinq dernières années, par problème relevé; c) pour ch ...[+++]

Question No. 397 Ms. Kirsty Duncan: With respect to initiatives and programs run by the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) in relation to veterans’ health and welfare: (a) what are the issues affecting (i) Canada’s traditional war veteran population, (ii) Canadian Forces (CF) veterans; (b) for each group of veterans in (a), how many cases were there per identified issue, per year, over the last five years; (c) for each group of veterans in (a), what changes have occurred in the issues over the last five years; (d) for CF veterans, what key issues are anticipated following the withdrawal from Afghanistan in 2011, and for each anticipated issue, what are the (i) challenges, (ii) changes necessary to V ...[+++]


Il y a de plus en plus de restrictions à la libre circulation des renseignements, surtout en ce qui concerne les accidents ou quasi accidents. Pourtant, vous avez déclaré qu'il fallait un système proactif d'établissement de rapports des risques, et je suis tout à fait d'accord avec vous.

We're having more restrictions on the free flow of information, particularly around accidents or near accidents, and very clearly, you've made a statement that I agree with, that we have to have the proactive reporting of hazards.


Maintenant j'aimerais attirer votre attention sur les renseignements commerciaux confidentiels. Permettez-moi de vous reporter à ce qu'on me dit être un excelent rapport de Mme Hébert, qui mérite d'être mentionné et d'être signalé à votre attention, surtout la conclusion où elle recommande de donner suite aux recommandations du comité de l'environnement concernant les rense ...[+++]

Now, on confidential business information, may I refer you to what I'm told is an excellent report prepared by Dr. Hébert, which deserves to be mentioned and to be brought to your attention, particularly her conclusion, in which she recommends that the recommendations from the environment committee's report on confidential business analysis and test data should be acted upon.


3. constate le caractère factuel du rapport annuel et regrette son manque d´analyse historique par rapport aux années précédentes et d´éléments prospectifs en ce qui concerne les priorités dans le domaine des réseaux transeuropéens; déplore également que le rapport annuel contienne relativement peu d'informations sur l'évaluation qualitative des projets de réseaux transeuropéens; prie instamment la Commission d'annexer à ses rapports ultérieurs d'évaluation des renseignements ...[+++]

3. Notes the factual character of the report and regrets that it contains neither a historical analysis of the preceding years, nor forecasts regarding priorities in the field of trans-European networks; deplores also the fact that the annual report contains relatively little information on the qualitative assessment of TEN projects; urges the Commission to attach in its future evaluations more detailed information on the original plans, timetables and results of each project; considers that this would improve the transparency and monitoring of TENs;


Nous sommes littéralement inondés de rapports à déposer. Il est difficile pour un sénateur ordinaire, qui ne dispose pas des renseignements dont d'autres disposent, de suivre ce qui se passe, surtout lorsqu'on dit «Inutile» ou «Suffit» en ce qui concerne la lecture d'un rapport de comité.

It is difficult for an ordinary senator who does not have the information that others may have to follow along, especially when someone says " stand" or " dispense" to the reading of a report from a committee.


M. Willis: Je suis mal placé pour aborder ce sujet de façon précise, surtout en raison du travail que j'effectue pour les sociétés de cette industrie, mais je peux néanmoins vous dire qu'en ce qui concerne l'incidence des gaz à effet de serre sur le déboisement, s'il y avait une exigence imposée à ces industries pour qu'elles produisent des rapports en ce qui concerne la totalité des émissions de gaz à effet de serre et si les déboisements faisaient p ...[+++]

Mr. Willis: I am not in a position to talk in specific terms, because of the work that I do for corporations in that industry, but I can tell you that, with respect to the greenhouse gas impact of significant deforestation, if there were a requirement for these industries to report in terms of their total greenhouse gas emissions, and deforestation would be a big part of that, you would be adding a liability to their balance sheet on an annual basis that would be in the tens or hundreds of mill ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport rassemble des renseignements factuels concernant surtout ->

Date index: 2025-02-19
w