Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raisons d’abord évidemment " (Frans → Engels) :

D'abord, vous avez raison en ce sens que bon nombre des constructeurs auxquels nous avons affaire sont des provinces et des municipalités, qui veulent traverser des ruisseaux, des fleuves et des rivières partout au pays. Évidemment, cela ne touche pas seulement le Yukon.

First, you are right in the sense that a lot of the builders we deal with are provinces and municipalities, crossing streams and rivers throughout the country, obviously not just in the Yukon.


J'ai déjà abordé cette question avec d'autres témoins, dans le cas de la Mongolie, où, en raison de l'absence d'une loi sur la protection des investissements étrangers ou d'un autre mécanisme du genre, les sociétés qui souhaitent investir doivent évidemment composer avec de l'incertitude.

That is an issue that I cited with the early witnesses, regarding Mongolia, where without a foreign investment protection act or something of that nature in place, there is clearly uncertainty for companies that invest.


C'est pour cette raison que, par exemple, le rapport Séguin — M. Séguin, ancien ministre des Finances du Québec, a été nommé pour présider une commission afin de faire enquête sur la question du déséquilibre fiscal au Québec, et il en a évidemment profité pour aborder la question fondamentale du pouvoir fédéral de dépenser — estimait que:

That is why the Séguin report—Mr. Séguin, a former Quebec finance minister, was appointed to chair a commission to investigate the fiscal imbalance in Quebec, and he took the opportunity to address the basic issue of federal spending power—stated the following:


Permettez-moi d'abord de dire, monsieur le gouverneur, que lorsqu'une personne aussi compétente que vous, qui représente de surcroît un organisme aussi crédible que la Banque du Canada, se montre aussi optimiste — davantage d'ailleurs que la plupart des économistes, mais non pas tous — et prédit cette année un taux de croissance très important, nous ne pouvons qu'espérer que vous ayez raison pour le bien de l'économie canadienne, mais cela nous amène évidemment à nous de ...[+++]

I would say, Governor, when someone of your undoubted ability, backed by the highly credible Bank of Canada, goes out on something of an optimistic limb more so than most, but not all other economists and tells us that growth will be very substantial next year, first of all, we hope you're right for the sake of the Canadian economy, but naturally we're curious as to your reasoning.


À l’époque, en commission, je n’ai pas apprécié le fait que, lors des votes du lendemain, le rapporteur avait permis à son amendement 32 d’être adouci en compromis A, qui avait juste supprimé la liste de questions dans le paragraphe 1.3.2 et laissé les paragraphes 1.3 et 1.3.1 du préambule, ce qui permettait évidemment d’aborder d’autres questions plus tard, et j’ai eu raison de me montrer suspicieux à ce sujet.

At the time, in committee, I did not like the fact that, when votes came up the following day, the rapporteur had allowed her Amendment 32 to be somewhat watered down to Compromise A, which only deleted the list of questions in 1.3.2, and left the 1.3 and 1.3.1 preamble paragraphs, which was a peg, of course, to hang further questions on – and I was right to be suspicious of that.


Par conséquent, je considère que ce règlement est bon et positif, et ce pour deux raisons : d’abord, évidemment, parce qu’il apporte des règles et une transparence au fonctionnement et au financement de ces éléments qui sont d’une importance capitale pour l’avenir politique de l’Union européenne, et ensuite pour le rôle que ces partis seront appelés à jouer.

I therefore think that this Regulation is a good one and is to be welcomed, for two reasons. Firstly and obviously, because it provides rules and transparency for the functioning and funding of these very important elements for the political future of the European Union.


- (SV) Monsieur le Président, en raison du retard de mon vol, je n’ai pu écouter la majeure partie du débat, mais je suis évidemment bien au fait des discussions. Tout d’abord, je tiens à féliciter Mme Kinnock pour son excellent rapport.

– (SV) Mr President, because of a late flight, I was unable to listen to most of the debate, but I am of course very familiar with the arguments and want to begin by congratulating Mrs Kinnock on an excellent report.


Évidemment, pour aborder les paiements 2003, il serait bon de commencer par les paiements 2002, raison qui a motivé la présentation des amendements concernant les crédits de paiement de 4,5 milliards d'euros, sur lesquels je pense que l'ensemble de cette Assemblée est d'accord car ils touchent toutes les catégories de dépenses.

Obviously, in order to enter into the payments for 2003, it is a good idea to start with payments for 2002, and for this reason amendments to payment appropriations of EUR 4.5 billion have been put forward, with which I believe this House will totally agree, because these affect all categories of expenditure.


À partir de ce postulat, il faut, bien évidemment, réduire au minimum les nuisances causées à la population riveraine mais il faut également rappeler que, souvent, cette population s'installe aux abords de l'aéroport en raison des activités de celui-ci, du développement économique qu'il génère et des infrastructures qu'il propose.

What we clearly have to do now is create fewer problems for the surrounding community, but we also have to remember that the community often builds up around the airport because of the activity of that very airport, because of the economic development it generates and the infrastructures which accompany it.


Tout d'abord, en ce qui concerne la motion, de la façon dont elle est libellée, l'opposition officielle est évidemment contre, et j'explique la raison pour laquelle nous sommes contre.

First of all, the Official Opposition is clearly opposed to the motion as it stands, and I will tell you why.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons d’abord évidemment ->

Date index: 2021-12-24
w