Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles pourront saisir " (Frans → Engels) :

Grâce à la collaboration avec la BEI, les conditions de l'accès au crédit sont simplifiées et le groupe accorde son soutien financier ordinaire à moyen et long terme aux entreprises, dans l'espoir qu'elles pourront saisir cette opportunité pour croître et se développer dans leurs secteurs d'activité».

Our collaboration with the EIB makes it easier to access and businesses can avail themselves of the Group's ordinary medium-term financial support in the hope that they will seize the opportunity to grow and develop in their respective sectors”.


L'objectif du projet-pilote est d'inciter les gens à travailler. Par exemple, nous espérons que les personnes qui ne travaillent qu'un jour ou deux par semaine pourront saisir l'occasion de travailler trois ou quatre jours, peut-être même cinq jours par semaine, si elle se présente.

The whole concept is an incentive to work, so that if people are only working a day or two a week and there is an opportunity, now we are hoping that they will be able to work three or four days a week, maybe five days a week.


Par conséquent, les politiques en matière d'infrastructures revêtent une importance capitale: des réseaux de communications fixes et mobiles solides sont indispensables si l'on veut saisir tout le potentiel de l'informatique en nuage, et la rapporteure regrette dès lors que la communication sur les mécanismes pour l'interconnexion en Europe, et, plus particulièrement, la proposition de règlement concernant des orientations pour les réseaux transeuropéens de télécommunications, qui sont des mesures positives ayant la capacité de stimuler les investissements qui font tant défaut dans les réseaux à haut débit en Europe, ne ...[+++]

Accordingly, infrastructure policies are crucial: strong fixed and mobile communication networks are prerequisite in order to grasp the full potential of the cloud and consequently the rapporteur regrets that the Connecting Europe Facilities communication and more specifically the proposed regulation on Guidelines for Trans European Telecommunications Networks, which are welcome steps that have the capacity of boosting much needed investment into broadband networks in Europe, will not be able to perform adequately if they are not provided with proper financial resources.


Je pense cependant qu’il est important qu’à l’avenir, l’article 25 de la Charte des droits fondamentaux - et tout spécialement la référence au droit des personnes âgées à mener une vie digne - devienne également une base pour les associations de personnes âgées dont Mme Flemming a parlé, de sorte qu’elles pourront saisir les tribunaux et que l’Union européenne ainsi que, bien sûr, les autorités nationales auront la capacité d’intervenir dans certains cas.

I think, however, that it is important that, in future, Article 25 of the Charter of Fundamental Rights, especially the reference to a dignified life for the elderly, will also constitute a basis for the associations of the elderly to which Mrs Flemming referred, so that they can take recourse to the courts and so that the European Union and, of course, the national authorities, have the facility to intervene in certain cases.


Le projet de loi C-23 offre aux premières nations des occasions qu'elles pourront choisir de saisir ou non.

Bill C-23 offers opportunities to the first nations—they can choose to take them or not.


8. se félicite de l'adoption d'une constitution par la Loya Jirga, étape importante vers le renforcement d'un gouvernement transitoire du pays sous l'autorité du président Karzai et condition fondamentale pour des élections démocratiques en juin de cette année; reconnaît que cette constitution tient compte de tous les groupes ethniques du pays et contribuera donc à une stabilisation des structures de l'État, pour autant qu'elle soit transposée dans la réalité politique; est conscient de la nécessité d'une autorité centrale efficace; se félicite de la référence expresse à l'égalité de traitement des hommes et des femmes; demeure cepen ...[+++]

8. Welcomes the adoption of a constitution by the Loya Jirga as an important step towards strengthening a transitional government for Afghanistan under President Karzai, and as a fundamental precondition for democratic elections in June 2004; recognises that this constitution takes account of all ethnic groups in the country and will thus contribute to the stabilisation of state structures, provided that it is translated into political reality; realises the need for an effective central authority; is pleased to note the specific reference to the equal treatment of men and women; remains concerned, however, about the following points: restrictions on the ...[+++]


7. se félicite de l'adoption d'une constitution par la Loya Jirga, étape importante vers le renforcement d'un gouvernement transitoire du pays sous l'autorité du président Karzai et condition fondamentale pour des élections démocratiques en juin de cette année; reconnaît que cette constitution tient compte de tous les groupes ethniques du pays et contribuera donc à une stabilisation des structures de l'État, pour autant qu'elle soit transposée dans la réalité politique; est conscient de la nécessité d'une autorité centrale efficace; se félicite de la référence expresse à l'égalité de traitement des hommes et des femmes; demeure cepen ...[+++]

7. Welcomes the adoption of a constitution by the Loya Jirga as an important step towards strengthening a transitional government for Afghanistan under President Karzai, and as a fundamental precondition for democratic elections in June 2004; recognises that this constitution takes account of all ethnic groups in the country and will thus contribute to the stabilisation of state structures, provided that it is translated into political reality; realises the need for an effective central authority; is pleased to note the specific reference to the equal treatment of men and women; remains concerned, however, about the following points: limitations on the r ...[+++]


Deuxièmement, parce que le texte définitif établit que les régions dotées de pouvoirs législatifs ne pourront pas saisir elles-mêmes la Cour de justice, sans avoir reçu l'accord préalable de l'État.

Secondly, because the final text lays down that the regions with legislative powers will not be able to bring cases before the Court of Justice on their own behalf, and that they must do so with the prior agreement of the State.


En outre, elle traduira l'idée de développement durable en des termes concrets que nos citoyens pourront saisir et en mesures concrètes qu'ils pourront voir.

And it will translate the idea of sustainable development into concrete terms our citizens can grasp and concrete action they can see.


Lorsqu'elles seront en mesure de prendre des décisions au niveau local sans avoir à obtenir d'approbations ministérielles, les premières nations pourront saisir plus rapidement les chances de développement économiques.

When decisions can be made at the local level without departmental approvals, the first nations will be able to respond more quickly to economic opportunities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles pourront saisir ->

Date index: 2021-09-13
w