Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «québécois a-t-il voté contre cette motion puisque » (Français → Anglais) :

Mes électeurs et électrices me disaient «Pourquoi le Bloc québécois a-t-il voté contre cette motion puisque, enfin, on vous reconnaissait?» Je leur donnais un exemple—et on me permettra de citer l'exemple que j'utilisais auprès de mes concitoyens et concitoyennes, ça les faisait bien rire, soit dit en passant—pour illustrer le rôle ou l'importance d'une motion.

My voters were saying “Why did the Bloc Quebecois vote against this motion, since you were being recognized”. I gave them an example and please allow me to give you the example I used with my fellow citizens, who, by the way, were laughing a lot, to illustrate the role or importance of a motion.


On se souviendra qu'en 1992, lorsque les Canadiens et les Québécois ont été consultés sur les accords de Charlottetown, les Québécois ont voté contre ces accords, puisque c'était nettement insuffisant, alors que le reste du Canada avait voté également contre puisqu'ils calculaient, eux, que c'était beaucoup trop donner au peuple ...[+++]

Members will recall that, when Canadians and Quebecers were asked to vote on the Charlottetown accord in 1992, Quebecers rejected the accord as clearly not enough, while the rest of Canada rejected it because, in their estimation, it was giving far too much to the people of Quebec.


C’est pourquoi j’ai voté contre cette recommandation, puisque je pense que la coopération renforcée est inacceptable dans un contexte aussi sensible que l’égalité politique des langues. En effet, elle provoquerait une discrimination en matière de droit à l’égalité d’accès aux libertés fondamentales de l’Union européenne.

I therefore voted against the recommendation since I think enhanced cooperation is unacceptable in such a delicate context as the political equality of languages, as it would create discrimination in terms of the right of equal opportunity to access the EU’s fundamental freedoms.


Enfin, une des raisons fondamentales pour lesquelles j’ai voté contre cette motion de résolution est la référence à Bandera.

Thirdly, one of the basic reasons why I voted against the motion is the reference to Bandera.


[Français] En apprenant que les voix étaient partagées également sur la motion, le vice-président a correctement exercé sa voix prépondérante et a voté contre la motion. Cette décision repose sur un motif de procédure voulant que puisque aucune discussion subséquente sur la motion n'était possible et que la Chambre n'avait pas été en mesure de prendre une décision, il ne revenait pas à la présidence de décider ...[+++]

[Translation] On hearing that the votes were equally divided on the motion, the Deputy Speaker correctly gave the casting vote in the negative on the procedural grounds that, since no further discussion on the motion was possible and the House could not reach a decision, it was not for the Chair to decide that the proposal would go forward.


L'honorable sénateur Lynch-Staunton a mentionné qu'il ne voyait pas l'utilité de hâter le débat et de passer au vote sur cette motion puisque, disait-il, le système au Québec fonctionne déjà de façon satisfaisante et qu'il n'y a pas lieu d'épuiser immédiatement le débat et de s'empêcher d'analyser tous ses aspects.

The Honourable Senator Lynch-Staunton mentioned that he did not see the usefulness of hurrying the debate and voting on this motion since, according to him, the system in Quebec already works well enough and there was no need to exhaust the debate immediately and prevent an analysis of all aspects of it.


L'Union européenne a voté contre cette motion.

The European Union voted against that motion.


Je tiens à ce que soit inscrit qu'il aurait fallu procéder à un vote par appel nominal sur ce sujet et que nous aurions dû disposer d'une liste nominale précisant qui a voté pour et qui a voté contre cette motion.

But I understand that no record has been kept. I should like to have it recorded that there should have been a roll-call vote on that and there ought to have been a nominal list available of the votes for and against that motion.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant ...[+++]

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


(1420) Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, il faut croire que les Québécois ont aimé le discours de M. Trudeau, puisqu'ils ont voté à 60 p. 100 contre 40 p. 100 pour rester au Canada. Cette année, les Québécois écouteront encore les gens qui, au Québec, veulent rester au Canada.

(1420) Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, Quebecers must have liked Mr. Trudeau's speech, because they voted 60 per cent in favour of staying in Canada, and this year, Quebecers will again listen to the people in Quebec who want to stay in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québécois a-t-il voté contre cette motion puisque ->

Date index: 2022-05-11
w