Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui étaient déjà trop modestes » (Français → Anglais) :

Le bourgmestre d'Arnhem m'a dit que les anciens combattants canadiens étaient beaucoup trop modestes au sujet du rôle qu'ils ont joué.

The burgemeester of Arnhem told me that in relation to their actions Canadian veterans were far too modest.


Les ressources qui ont été allouées à cette initiative étaient beaucoup trop modestes, et des critiques ont été formulées, à juste titre, parce que des promesses qui ne pouvaient être tenues ont été faites.

The resources that were made available to that initiative were far too modest and they were criticized, rightly, for promising something they could not achieve.


Je rappelle au comité, comme l'a déjà fait le sénateur Joyal, que les budgets actuels sont déjà trop modestes pour que les Canadiens qui estiment que l'État piétine leurs droits puissent se faire entendre, et la nouvelle loi va inévitablement aggraver le problème.

I would remind this committee, and Senator Joyal has already done so, that there are insufficient funds right now to allow Canadians who feel that the government is overriding their rights to have their cases heard. This legislation will increase that kind of problem, inevitably.


Personne ne voulait intervenir; ils étaient déjà trop occupés en Bosnie, en ex- Yougoslavie, et le Rwanda ne répondait pas à leurs besoins, même avec les preuves de destruction massive qui se produisaient de façon quotidienne.

No one wanted to intervene. They were already too busy in Bosnia, in the former Yugoslavia, and Rwanda did not meet their requirements, even though there was evidence that mass destruction was occurring on a daily basis.


− (SV) Je vote contre ce rapport et pour que ce rapport soit renvoyé en commission, puisqu’il a affaibli plus encore les réformes proposées par la Commission, qui étaient déjà trop modestes et trop lentes.

− (SV) I am voting in favour of the rejection of this report and in favour of the report being referred back to the committee since it has further weakened the reforms put forward by the Commission, which were already too small in scale and too slow.


La logique de ce rapport est dons la suivante: l’objectif de réduction des émissions de 20% formulé par l’Union européenne est incompatible avec la science à deux niveaux; nous devons donc prendre des mesures unilatérales pour réduire dès maintenant nos propres émissions de 30%; nous devons réagir aux faits nouveaux: le mois dernier encore, un éminent spécialiste du climat, James Hansen, a déclaré que les objectifs actuels étaient bien trop modestes, et a demandé l’engagement de ressources nettement plus importantes pour aider les pays en voie de développement à s’adapter, en consacrant tous le ...[+++]

So the logic of the report is this: that the EU’s 20% emission reduction target is quite simply incompatible with the science on two degrees; that we must therefore move unilaterally to make at least 30% domestic reductions now; that we must respond to new facts – just last month a leading climate scientist, James Hansen, warned that current targets are far too weak and that we must commit far more resources to helping developing countries adapt, with all the revenue from ...[+++]


Bien que la modification de la décision sur la comitologie instaurant la procédure de réglementation avec contrôle date de juillet 2006, cette nouvelle procédure est intervenue trop tard pour être prise en compte lors des négociations tripartites sur l'ICD, négociations qui étaient déjà très complexes et conduites dans des délais extrêmement serrés.

Although the amended Comitology decision introducing the RPS procedure dates from July 2006, this novel procedure came too late to be taken into account in the tripartite negotiations over the DCI which were already highly complex and operated under extreme time pressure.


Dans la situation actuelle, où la base de données d’Interpol a enregistré plus de cinq cent mille images impliquant de la pédopornographie – un enfant sur deux a déjà eu accès à des sites pornographiques en ligne tandis que seuls 4 % des parents admettent même la possibilité que leurs enfants puissent faire une telle chose –, je crains que le budget alloué à la sécurité de l’internet ne soit trop modeste.

In the current situation, where the Interpol database has registered more than five hundred thousand images involving child pornography – half of children have already accessed pornographic websites at some time while only 4% of parents even concede the possibility of their children doing such a thing – I am concerned that the budget for Internet safety is too small.


L’Allemagne a prévenu trop tard, beaucoup trop tard, malgré le fait qu’ils étaient déjà au courant, ce qui n’était pas le cas de la Belgique.

Germany notified too late, far too late, despite the fact that it already knew, which was not the case in Belgium.


La fédération a répété à plusieurs reprises qu'elle avait avisé les dirigeants fédéraux et provinciaux que ces cotisations étaient déjà trop élevées et qu'elles nuisaient grandement à la création d'emplois.

The CFIB reiterated that on numerous occasions it has advised federal and provincial leaders that the premiums are already too high, and that they are a major impediment to job creation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui étaient déjà trop modestes ->

Date index: 2024-06-16
w