Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui vous montre depuis combien " (Frans → Engels) :

À propos de la cohérence des politiques, j'aimerais simplement vous faire part d'une statistique qui m'a toujours frappé parce qu'elle montre bien combien le paysage politique a changé depuis les années 1960. À cette époque, plus de 70 p. 100 des capitaux investis dans les pays en développement provenaient de l'aide au développement officielle.

One point just about the notion of coherence: One statistic that has always struck me as being relevant to understanding the changed development landscape is that, if you go back to the 1960s, over 70 per cent of financial flows to developing countries consisted of official development assistance.


Dans le discours qu'elle prononçait le 8 décembre 2009, ce qui montre bien depuis combien de temps on débat de ce projet de loi, l'ex-députée de Winnipeg-Nord énumérait les monuments commémoratifs que l'on trouve ailleurs dans le monde.

The former member for Winnipeg North, in her speech to this bill on December 8, 2009, which goes to show how long we have been debating this bill, gave us a list of other memorials that exist around the world.


En fait, je pense même que le mur de Berlin existait encore à l’époque, ce qui vous montre depuis combien de temps cela dure.

In fact, I think we may even have still had the Berlin Wall at the time, which just shows you how long this has been going on.


J'aimerais que vous nous disiez pourquoi vous avez utilisé Air Transat et depuis combien de temps, à votre connaissance, ce transporteur a recours au système de gestion de la sécurité.

I would like you to tell us why you used Air Transat and how long, to your knowledge, they've been using the safety management system.


Vous avez montré combien était importante la continuité de la politique européenne. Vous avez aussi montré, lors du Sommet Europe - États-Unis de Prague, avec Barack Obama, combien l’unité de nos pays était importante dans nos relations avec nos principaux partenaires.

You also highlighted the importance of the continuity of European politics, and demonstrated the importance of unity between our countries with regard to our relationships with our main partners, during the European – US Summit in Prague with Barack Obama.


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Le président: Pour replacer votre exposé dans son contexte, pourriez-vous nous dire depuis combien de temps Jazz est en activité? M. Joseph Randell: L'entreprise a été exploitée, à tour de rôle, par divers transporteurs depuis les années 1930 et 1940 (1120) Le président: Oui, mais Jazz est un nouveau nom.

Mr. Joseph Randell: As individual carriers, the carriers go back to the 1930s and 1940s (1120) The Chair: Yes, but Jazz is a new name.


Donc, pouvez-vous m'expliquer, s'il vous plaît, comment vous fonctionnez, qui vous êtes, d'où vous venez, depuis combien de temps vous existez et combien vous êtes?

So can you please tell me how you operate, who you are, where you come from, how long you've existed and how many members you have?


- (DE) Monsieur le Président, le rapport montre involontairement combien, au sein de l’UE, nous sommes à la traîne sur deux questions depuis très longtemps cruciales quant au fonctionnement de la démocratie et aux questions pratiques sur l’Internet.

– (DE) Mr President, the report involuntarily illustrates the extent to which the EU is lagging behind on two counts which are of crucial importance in today’s world: one is a working democracy and the other is Internet practicalities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui vous montre depuis combien ->

Date index: 2022-10-21
w