Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Venez sur place et vous comprendrez

Vertaling van "vous venez depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Alors, Vous venez demeurer chez nous

So You're Coming to Stay


venez sur place et vous comprendrez

come and see for yourself
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, vous qui venez du Manitoba, et moi, qui viens du Nord de l'Ontario et qui ai été député à Queen's Park pendant 13 ans, nous savons que le secteur des ressources naturelles est complètement ignoré depuis environ 10 ou 15 ans.

Mr. Speaker, you know, coming from Manitoba, and I know, coming from northern Ontario and having been a member at Queen's Park for 13 years, that the resource sector has been almost totally ignored for about 10 or 15 years.


Donc, pouvez-vous m'expliquer, s'il vous plaît, comment vous fonctionnez, qui vous êtes, d'où vous venez, depuis combien de temps vous existez et combien vous êtes?

So can you please tell me how you operate, who you are, where you come from, how long you've existed and how many members you have?


Monsieur le Président désigné, vous avez proposé une alliance positive entre la Commission et le Parlement, alors venez, s’il vous plaît, rencontrer les députés membres du comité «Quart Monde européen», le plus ancien intergroupe du Parlement européen, qui, depuis 1979, prête sa voix aux familles les plus démunies d’Europe et à leurs espérances.

Mr President-designate, you have proposed a positive alliance between the Commission and Parliament, so please come and meet those Members who are members of the “Comité Quart Monde Européen”, the oldest cross-party group in the European Parliament and one which has given voice to the hopes of the poorest families in Europe since 1979.


Depuis quelques jours, les journaux abondent d'articles faisant état d'une négociation continue, si je comprends bien, au sein du Cabinet au sujet de 692 millions de dollars ou 696 millions de dollars pour ce plan de cinq ans prévoyant précisément le genre d'options dont vous venez de parler.

The newspaper reports over the course of the last couple of days have of course been replete with what I gather has been an ongoing negotiation in cabinet over $692 million or $696 million for this five-year plan to provide just the kinds of options you're talking about.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je souhaiterais avant tout vous remercier d’être présent aujourd’hui et de la déclaration que vous venez de faire et qui témoigne de l’attention que vous portez depuis des années au secteur européen du textile et de l’habillement.

– (ES) Madam President, Commissioner, I wish first of all to thank you for being here today and for the statement you have just made, which attests to the sensitivity you have shown throughout the years towards the European textile and clothing sector.


Comme vous venez de l'entendre, le tronçon de la route Transcanadienne que représente la route 185, ne l'oublions pas, a fait une centaine de victimes depuis 10 ans.

As you've just heard, Route 185—a stretch of the Trans-Canada Highway, let's not forget—has made some 100 victims in the last 10 years.


Alors que nous voyons depuis lors surgir le risque d'une incompréhension entre civilisations, le message que vous venez adresser aujourd'hui aux Européens est d'une portée universelle et particulièrement actuel.

Since we have seen how those events have led to the danger of misunderstanding between civilisations, the message which you are to address to the Europeans today is of universal and particularly topical importance.


Venez voir ce qui se passe depuis maintenant dix ans le long des côtes italiennes ; venez voir les conditions dans lesquelles on travaille pour accueillir les personnes, non pour les mettre en prison, et vous comprendrez combien ces lignes que l'on propose ne sont pas appropriées.

Come and see what has been happening every day for the last ten years along the Italian coastline; come and see the conditions under which we are working to receive the people, not to put them in prison, and you will realise how inadequate these proposed guidelines are.


Je dois vous dire, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, que je suis heureuse des mesures que vous venez tous deux d"annoncer mais je veux vous rappeler qu"un certain nombre de ces mesures avaient déjà été déposées de longue date par le Parlement européen, depuis le début, par exemple, de la commission d"enquête sur le problème de la vache folle.

I must say, Mr Commissioner and Mr President, that I welcomed the measures just announced by you both, but I would like to remind you that a number of those measures were placed on the table by the European Parliament some time ago. In fact, they have been there since the Committee of Enquiry into mad cow disease finished its work.


Je conclus mes observations, monsieur le président, si vous le permettez, en invitant M. Chase. Si vous venez dans la région de Montréal, ma ville, où les orgues Casavant sont fabriqués depuis 120 ou 150 ans, vous pourriez essayer le meilleur qui soit; il est dans ma cathédrale.

I will end my comment, Mr. Chair, if I may, by inviting Mr. Chase, if you are in the Montreal area, to my hometown, where the Casavant organs have been made for the last 120 or 150 years.




Anderen hebben gezocht naar : vous venez depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous venez depuis ->

Date index: 2025-10-07
w