Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui se poursuivaient depuis tellement » (Français → Anglais) :

Les pourparlers se poursuivaient depuis plusieurs années.

The discussion had not been absent going on the last several years.


M. Jim Abbott: Dans le Ottawa Sun de la fin de semaine dernière, on rapportait que des agents de la GRC avaient arraisonné un navire qu'ils poursuivaient depuis deux ans, sans être payés, bénévolement.

Mr. Jim Abbott: It was reported in the Ottawa Sun this last weekend that we had RCMP people interdicting a ship they had been tracing for two years with absolutely no pay—they did it for free.


Les efforts déployés pour créer un brevet unique étendant ses effets juridiques à l’ensemble des pays européens se poursuivaient depuis les années 70, mais n’avaient jamais porté leurs fruits.

Efforts to create a single patent extending its legal effects across all European countries have been made since the 1970s but had never proven successful.


"Je me réjouis que le Parlement Européen et les Etats-membres soient parvenus à un accord, attendu depuis tellement de temps.

"I am pleased that the European Parliament and the Member States have reached this long-awaited agreement.


Les discussions se poursuivaient depuis un certain temps sans toutefois parvenir à une conclusion avant la réunion, ni sur le principe ni sur les détails de ce dispositif.

Discussions had been going on for quite some time but had not come to a conclusion before the meeting – neither on the principle nor on the details of the mechanism.


Nous nous félicitons que le pays ait progressé dans ses réformes, de sorte que les négociations concernant l’accord, qui se poursuivaient depuis tellement longtemps, ont pu être menées à leur terme.

We are satisfied that Albania has made progress in its reforms so that the talks on the agreement, which had been going on for so long, could be brought to a conclusion.


Cette situation perdure depuis tellement d’années que, dans la majorité des cas, lorsque des procédures d’infraction parviennent à la Cour de justice européenne, nous agissons in extremis, de sorte que le droit ne sert à rien dans le cas de situations irréversibles liées à l’environnement.

All this goes on for so many years that, in the majority of cases, when infringement proceedings reach the European Court of Justice we are acting ‘at the point of death’, and so the law, in irreversible situations concerning the environment, achieves nothing.


Elle saperait la volonté manifestée par le régime à parti unique en vue de mettre fin aux violations majeures des droits de l’homme dont nous sommes témoins depuis tellement longtemps.

The impetus for the one-party regime to end the significant human rights violations that we have seen for so long would disappear.


L’Europe s’engage depuis tellement longtemps sur un certain nombre de points, mais il faut généralement beaucoup de temps pour que les engagements soient tenus.

Europe has been promising to do a number of things for so long now, but it usually takes a very long time.


L'accord avec la Mauritanie, dont les négociations se poursuivaient depuis 1979, prévoit des possibilités de pêche pour les navires communautaires portant sur le thon, les espèces pélagiques, la langouste, les crevettes et le merlan noir.

Under the agreement with Mauritania, which has been under negotiation since 1979, Community vessels can fish for tuna, pelagic species, lobster, shrimps and black hake.


w