Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui nous aura permis » (Français → Anglais) :

L'année 1999 aura permis de jeter les bases d'une réflexion avec les autorités portugaises sur les perspectives d'avenir des activités du Fonds, fondée sur une vue d'ensemble de l'évolution depuis 1993, dont un aperçu est brossé ci-après pour ce qui concerne le secteur des transports.

1999 provided an opportunity to begin considering with the Portuguese authorities the future of the work of the Fund, starting from an overall view of what had been achieved since 1993. As far as transport is concerned, this is briefly sketched out below.


La coordination étroite des travaux auxquels les États membres se sont livrés dans le cadre de l'Organisation Maritime Internationale (OMI) aura permis d'améliorer la sécurité maritime le long du littoral de l'UE, par l'aménagement d'itinéraires, les obligations de signalement, le niveau de qualité requis des équipements et la formation du personnel navigant.

Close co-ordination of work of Member States within the International Maritime Organisation (IMO) has led to improved safety around the EU coast, through routing, reporting, equipment requirements and training.


[8] L'organisation de réunions séparées dans chaque pays (ou conjointes dans le cas de l'Espagne et du Portugal) aura permis de s'attaquer à divers problèmes en rapport avec les structures juridiques/institutionnelles/culturelles nationales.

[8] By organising separate meetings within each country (or jointly in the case of Spain and Portugal), it was possible to address issues with reference to the national legal/institutional/cultural structure.


Le programme de démonstration de la Commission sur l'AIZC [3] lui aura permis de se pencher sur une série de problèmes spécifiques identifiés dans 35 régions représentatives à travers l'Europe.

Through its Demonstration Programme on ICZM [3], the Commission observed the specific problems in 35 representative areas across Europe.


C’est un sujet très grave et - j’espère que mon introduction vous aura permis de le comprendre - nous partageons vos préoccupations vis-à-vis des terribles violations des droits de l’homme qui se sont produites à Conakry.

It is a very serious subject and, as I hope you understood from my introduction, we share your concerns about the horrible breach of human rights that has happened in Conakry.


Dans ce sens, un travail énorme de dialogue avec la société civile - syndicats, ONG, entreprises et industriels - aura permis de converger vers la nécessité d’améliorer la santé publique et la qualité de l’environnement et d’assurer l’information des citoyens et des travailleurs sur les produits chimiques qui nous entourent.

As a result, the massive amount of dialogue with civil society – trade unions, NGOs, undertakings and manufacturers – will have brought some agreement on the necessity of improving public health and the quality of the environment and of providing the public and workers with information on the chemical products that surround us.


Afin de préserver et de faciliter les investissements d’exploration, il convient que les permis d’exploration soient délivrés pour un volume déterminé et pour une période limitée durant laquelle seul le titulaire du permis aura le droit d’explorer le complexe de stockage de CO potentiel.

In order to protect and encourage exploration investments, exploration permits should be granted for a limited volume area and for a limited time during which the holder of the permit should have the sole right to explore the potential CO storage complex.


D'ici quelques années, la majorité du Parlement européen aura permis d'éradiquer la pollution atmosphérique classique.

Traditional air pollution will in a few years’ time be a thing of the past, thanks to the majority of the European Parliament.


La conciliation sur ce que nous appelons le "paquet ferroviaire" aura permis de poser cette première pierre.

The conciliation on what is called the ‘railway package’ will have allowed us to lay the foundation stone.


J'espère, comme l'avait également demandé Mme Fraga, que cela nous aura permis de jouer pleinement notre rôle, réservé précisément à notre commission de la pêche, et qui consiste à contrôler minutieusement les activités de la Commission européenne et la mise en œuvre des rapports scientifiques correspondants par les institutions communautaires.

As Mrs Fraga Estévez had also asked for this information, I hope that this has allowed us to completely fulfil the role, reserved specifically for our Committee on Fisheries, of minutely scrutinising the activity of the European Commission and the application of the corresponding scientific reports by the Community institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous aura permis ->

Date index: 2024-05-23
w