Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous aiderait beaucoup " (Frans → Engels) :

Ce qui nous aiderait beaucoup c'est qu'au Canada nous puissions mieux évaluer l'apprentissage en langue française que nous ne le pouvons actuellement.

I think it would be very helpful if in Canada we were able to value French-language learning more than we do.


Une meilleure compréhension de l'impact de notre société et de notre économie sur la biodiversité nous aiderait à réagir avec des politiques plus efficaces et mieux plus ciblées.

A better understanding of the impact of our society and economy on bio-diversity would help us to react with better and more targeted policies.


Avec la dérive vers le protectionnisme et la fin prochaine d’une conjoncture marquée par des taux d’intérêt exceptionnellement bas et un assouplissement quantitatif, nous nous dirigeons vers un monde beaucoup plus incertain, ce qui laisse peu de temps pour faire des avancées.

The drift towards protectionism and the eventual unwinding of exceptionally low interest rates and quantitative easing makes for a much more uncertain world leaving a limited time to make progress.


Et puis nous passons aussi un message de confiance à beaucoup de gens, beaucoup d'acteurs, beaucoup de citoyens qui sont inquiets, parfois même angoissés, à la suite de cette décision du Royaume-Uni de quitter l'Union européenne.

And we also send a message of confidence to a lot of people, a lot of stakeholders, and a lot of citizens who are worried, even distressed, following the UK's decision to leave the European Union.


Nous pourrions établir la culpabilité ou l'innocence d'un individu beaucoup plus vite, ce qui aiderait beaucoup la police dans ses efforts pour contrôler la criminalité.

We could find people guilty or innocent a lot sooner which would help the police greatly in their efforts to control crime.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Nous avons supprimé de nombreuses règles, nous en avons amélioré beaucoup d’autres, et nous avons mis sur la table des propositions centrées sur les grands enjeux tels que la migration, la sécurité, l'investissement et le changement climatique.

We have culled many rules, we have improved many others, and we have put forward proposals that focus on the big issues such as migration, security, investment and climate change.


Avoir les véritables informations aiderait beaucoup au type de débat que nous avons aujourd'hui.

Having all the facts would greatly help the type of debate we are having today.


Si le comité pouvait les obtenir, cela nous aiderait beaucoup.

If the committee could get those, you would help us greatly.


Lorsque mon bureau s'est mis en rapport avec elle au sujet de ce projet de loi, elle nous a dit que les relevés des recensements étaient une façon merveilleuse de savoir où les gens vivaient. Elle a déclaré que la publication de ces relevés l'aiderait beaucoup dans sa recherche.

When my office contacted her regarding this bill, she told us that census records are a wonderful guideline to finding out where people lived and that having census records released would be a great help in her research.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous aiderait beaucoup ->

Date index: 2022-02-17
w