Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui me semblait assez raisonnable » (Français → Anglais) :

Le chiffre qui revenait souvent et qui me semblait assez raisonnable — il a été mentionné dans les documents sur la réserve parus dans le passé et remonte à 1996 — était de 30 000 réservistes.

The figure that kept coming up as relatively reasonable for me — it has been mentioned in reserve documents in the past, and it goes back to 1996 — was a level of 30,000 reservists for Canada.


Le président: Le Comité central mennonite a mentionné la rétroactivité avant ou après 1977, et cette question me semblait assez complexe.

The Chair: The Mennonite committee brought up an issue about retroactivity before or after 1977, and to me it was a complex issue.


Deuxièmement, cela me semblait assez normal parce que j'avais eu connaissance d'arrangements du même ordre.

Second, I found this quite a normal practice, because I had heard about similar arrangements elsewhere.


Toutefois, en ces temps de ressources financières limitées, il semblait plus raisonnable, avant d’imposer une obligation de déploiement général, de soutenir d'abord les avancées qui ont suivi l’adoption des spécifications, en assurant un suivi et un échange de meilleures pratiques observées parmi les États membres en matière de mise en œuvre et en s'appuyant sur le dernier appel à propositions relatif aux réseaux transeuropéens de transport (RTE-T) et sur le futur mécanisme pour l’interconnexion en Europe.

However, in times of scarce financial resources, it seemed more reasonable, before setting any general deployment obligation, to first support developments that have followed the adoption of the specifications, through monitoring and exchange of best implementation practices among Member States, as well as through the latest trans-European transport networks (TEN-T) call for proposals and the upcoming Connecting Europe Facility calls.


Toutefois, en ces temps de ressources financières limitées, il semblait plus raisonnable, avant d’imposer une obligation de déploiement général, de soutenir d'abord les avancées qui ont suivi l’adoption des spécifications, en assurant un suivi et un échange de meilleures pratiques observées parmi les États membres en matière de mise en œuvre et en s'appuyant sur le dernier appel à propositions relatif aux réseaux transeuropéens de transport (RTE-T) et sur le futur mécanisme pour l’interconnexion en Europe.

However, in times of scarce financial resources, it seemed more reasonable, before setting any general deployment obligation, to first support developments that have followed the adoption of the specifications, through monitoring and exchange of best implementation practices among Member States, as well as through the latest trans-European transport networks (TEN-T) call for proposals and the upcoming Connecting Europe Facility calls.


Si plusieurs éléments mentionnés dans cette clause de réexamen assez longue méritent vraiment d'être pris en considération, il semblait justifié d'examiner l'amendement tout entier dans le cadre d'un «paquet» global sur le contenu et le champ d'application matériels du règlement.

While several items mentioned in this rather long review clause do indeed merit consideration, it appeared appropriate to discuss the whole amendment within an overall ‘package’ on the material content and scope of the regulation.


Mais comme c'est si simple à faire, cela me semblait assez évident et facile à préparer.

But since it's so easy to do, I would think this was fairly obvious and easy to prepare.


3. Pour les différentes étapes de la procédure de participation du public, il est prévu des délais raisonnables laissant assez de temps pour informer le public conformément au paragraphe 2 ci-dessus et pour que le public se prépare et participe effectivement aux travaux tout au long du processus décisionnel en matière d'environnement.

3. The public participation procedures shall include reasonable time-frames for the different phases, allowing sufficient time for informing the public in accordance with paragraph 2 above and for the public to prepare and participate effectively during the environmental decision-making.


Dans l'affaire Boehringer [47], la Cour a suggéré qu'un délai de 15 jours ouvrables semblait raisonnable, l'importateur parallèle ayant choisi d'avertir le propriétaire de la marque en lui fournissant simultanément un échantillon du produit pharmaceutique reconditionné.

In the Boehringer case [47] the Court suggested that a period of 15 working days seems likely to constitute such a reasonable time where the parallel importer has chosen to give notice to the trade mark proprietor by supplying it simultaneously with a sample of the repackaged pharmaceutical product.


Ce que j'ai dit tout à l'heure du député de Broadview—Greenwood me semblait assez obligeant.

I thought I was making kind remarks earlier when I talked about the hon. member for Broadview—Greenwood.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui me semblait assez raisonnable ->

Date index: 2023-09-19
w