Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «qui explique la réticence dont certains de mes collègues font preuve » (Français → Anglais) :

Voilà ce qui explique la réticence dont certains de mes collègues font preuve aujourd'hui.

This explains some of my colleagues' reluctance today.


Cependant, je tiens également à lui témoigner de la compassion parce que certains de nos collègues font preuve de manque d’efficacité en cédant au verbiage dans la poursuite des objectifs louables de ce rapport.

However, I would also like to commiserate with him because some of our colleagues have displayed a lack of efficiency in their rather profligate use of words in pursuit of the worthy aims of this report.


Cela en dit beaucoup sur son intérêt et sur son engagement — dont font certainement preuve aussi mes collègues — à l'égard des graves répercussions qu'aura cet important projet de loi.

It is a measure of his concern and commitment which is certainly shared by my colleagues about the importance and the serious implications of this bill.


- Nous tiendrons également compte de votre suggestion, bien que j'aie personnellement peine à imaginer que ces collègues puissent se retrouver dans une crèche; au vu des tendances violentes dont certains font preuve; nous risquerions un «Massacre des Innocents».

− We will also take account of your suggestion, though personally I have some difficulty imagining these fellow Members in a crèche since, in view of the violent tendencies shown by some of them, we could run the risk of a ‘Massacre of the Innocents’.


À l’heure actuelle, il est clair que les citoyens sont réticents à l’idée de comparer les offres à l’intérieur de leur propre État membre afin de trouver les crédits offrant le meilleur rapport qualité-prix, tout comme ils font encore preuve d’une certaine résistance à changer d’institutions bancaires, même s’il est possible que cela change petit à petit.

At present, it is clear that there is a reluctance among citizens to shop around within their own Member State for best value in loans, just as there is still some resistance among consumers to change banking institutions, though that may be changing slowly.


[Traduction] M. Richard Ellis: C'est une réticence, parce que nous sommes des restaurants qui font preuve de plus en plus de souplesse pour toutes les raisons qui sont soulignées dans l'exposé de nos collègues de la Fondation des maladies du coeur, et parce que, si nous devons répondre aux souhaits des consommateurs canadiens sur cette question importante, qui est l'essence même du projet de loi C-398, nous dev ...[+++]

[English] Mr. Richard Ellis: That is one reluctance, because as restaurants that are more and more responsive for all of the reasons that our colleagues from the Heart and Stroke Foundation mentioned in their presentation, if we are to respond responsibly to Canadian consumers on this important issue, the foundation on which Bill C-398 was based, that means we have to dramatically adjust the way we conduct our business, and we've done ...[+++]


Cela peut expliquer en partie pourquoi les données de certains pays font apparaître d'excellentes performances d'innovation, alors que l'on ne dispose pas de preuves aussi visibles de croissance économique forte.

This may partly explain why some countries' data showing excellent innovation performance are not matched by equally visible evidence of strong economic growth.


Cela peut expliquer en partie pourquoi les données de certains pays font apparaître d'excellentes performances d'innovation, alors que l'on ne dispose pas de preuves aussi visibles de croissance économique forte.

This may partly explain why some countries' data showing excellent innovation performance are not matched by equally visible evidence of strong economic growth.


M. David Chatters: Monsieur le Président, mon collègue montre la passion dont certains d'entre nous font preuve au sujet de cette question.

Mr. David Chatters: Mr. Speaker, my colleague demonstrates the passion with which some of us view this issue.


Certains de mes collègues ont eu l'expérience de voir comment ces choses font vite boule de neige lorsqu'elles tombent dans l'oreille de gens dont le seul objectif semble être de ternir l'image des députés ou des politiciens.

Some of my colleagues have had the experience of seeing how easily this sort of thing is picked up and run with on the part of people whose only agenda, it seems, is to make members of parliament or politicians look bad.


w