Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues font preuve " (Frans → Engels) :

Voilà ce qui explique la réticence dont certains de mes collègues font preuve aujourd'hui.

This explains some of my colleagues' reluctance today.


Je voudrais rendre hommage à toutes nos collègues députées du Parlement européen et, dans ce contexte, je vous inviterai à penser aux femmes d’Afrique du Nord et du Moyen-Orient qui font preuve d’un véritable courage dans leur combat pour la démocratie.

I would like to pay tribute to all of our female fellow Members in the European Parliament, and to think at this point about the women in North Africa and in the Middle East who are showing true courage in their fight for democracy.


Le premier ministre et ses collègues font preuve de petitesse et de mesquinerie et il est choquant de constater qu'ils sont prêts à faire ou dire n'importe quoi.

It is shocking that the petty, meanspirited Prime Minister and his colleagues will do or say anything.


Dans un article très intéressant, Jeffrey Simpson a écrit une histoire qu'il a intitulée « Pourquoi je ris de la motion des libéraux sur Kyoto » et dans laquelle il affirme que le chef de l'opposition et ses collègues font preuve de « malhonnêteté politique ou intellectuelle, ou pire encore des deux.

In a great column, Jeffrey Simpson wrote a story called “Why I'm laughing at the Liberals' Kyoto motion”, saying that the Leader of the Opposition and his colleagues “are being political[ly] disingenuous or intellectually dishonest or, worse, both.this motion came from a [Liberal] party that presented four four, count 'em 'actions plans' that did squat to reduce emissions”.


Cependant, je tiens également à lui témoigner de la compassion parce que certains de nos collègues font preuve de manque d’efficacité en cédant au verbiage dans la poursuite des objectifs louables de ce rapport.

However, I would also like to commiserate with him because some of our colleagues have displayed a lack of efficiency in their rather profligate use of words in pursuit of the worthy aims of this report.


Il n’existe pas de solutions simples à ce problème, et ceux qui pensent que la sécurité des patients et des médicaments est un problème qui concerne uniquement le marché parallèle - je me tourne vers la tribune, mais il est sans doute un peu tôt pour les représentants du marché parallèle - font preuve d’une vision trop étriquée et insultent mon intelligence et celle de mes collègues députés.

There are no simple solutions to this problem, and those who believe that patient safety and the safety of medicinal products are an issue only with regard to parallel trade – I glance up at the gallery, but it is probably a little too early for the representatives of parallel trade – take too narrow a view and insult my intelligence and that of my fellow Members.


Je soutiens les amendements déposés par mes collègues des groupes PPE-DE et UEN à cet égard et je remercie mes collègues pour le courage dont ils font preuve en les présentant.

I support the amendments tabled by my colleagues from the PPE-DE and UEN political groups in this regard and I thank my colleagues for their courage to include them.


- Nous tiendrons également compte de votre suggestion, bien que j'aie personnellement peine à imaginer que ces collègues puissent se retrouver dans une crèche; au vu des tendances violentes dont certains font preuve; nous risquerions un «Massacre des Innocents».

− We will also take account of your suggestion, though personally I have some difficulty imagining these fellow Members in a crèche since, in view of the violent tendencies shown by some of them, we could run the risk of a ‘Massacre of the Innocents’.


Tout en reconnaissant l'appui que madame le leader du gouvernement accorde à la cause de l'alphabétisation, je suis cependant très troublé par le manque de courage dont elle et ses collègues font preuve en refusant de tenir la promesse faite par de nombreux libéraux, y compris bien des ministres et le premier ministre lui-même, au cours de la dernière campagne électorale.

However, while recognizing her commitment to the cause of literacy, I am truly disturbed by the lack of courage shown by the Leader of the Government and her colleagues in keeping the promise made by numerous Liberals during the last election campaign, including many of the present cabinet ministers and the current Prime Minister.


Je dois dire que les politiques ne sont pas difficiles à suivre et que mes collègues font preuve de rigueur et de beaucoup d'approches méthodiques dans les applications.

I must say that these policies are not difficult to follow and that my colleagues are very rigorous and methodical in applying them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues font preuve ->

Date index: 2024-07-19
w