Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui devrait durer environ » (Français → Anglais) :

Suite à la cérémonie européenne, qui devrait durer environ deux heures, le cercueil sera transporté en Allemagne, où l'ancien chancelier sera enterré après un requiem à la cathédrale de Spire.

Following the European Ceremony of Honour, which is expected to last for around two hours, the casket will be brought to Germany, where the former Chancellor will be buried after a funeral service in the cathedral in Speyer.


Ce nouveau programme du FMI, qui devrait durer plus longtemps, devrait être en place au second semestre de 2016.

The new programme, of a longer duration, is expected to be in place in the second semester of 2016.


Le montant des décaissements de prêts AMF devrait atteindre environ 1,7 milliard d’EUR en 2016, ce qui correspondrait à un provisionnement du Fonds de garantie d’environ 149 millions d’EUR en 2018.

MFA loan disbursements are expected to reach close to EUR 1.7 billion in 2016, which would correspond to a provisioning of the Guarantee Fund of about EUR 149 million in 2018.


Mon intervention devrait durer environ sept minutes, et je tiens au départ à remercier le Comité des transports.

At the onset of my seven minutes or so I thank the transport committee.


Le processus d'évaluation en cours devrait durer environ deux ans et demi. On s'attend à ce que le comité d'inscription ait terminé ses travaux d'ici l'été de 2015, à la suite de quoi il y aura une période d'appel.

It is expected that the enrolment committee will complete its work by the summer of 2015, followed by an appeal period.


Ce voyage, qui devrait durer environ 81 jours, lui fera parcourir 7 738 kilomètres pendant environ 412 heures de vélo.

The trip will take approximately 81 days, will cover 7,738 kilometres and will take an estimated 412 hours of riding.


Si cela n'est pas possible, la période lumineuse du cycle devrait durer entre 8 et 12 heures par jour ou bien reproduire le cycle naturel jour/nuit.

Where this is not provided, the light part of the photoperiod should be within a range of eight to twelve hours daily, or should reproduce natural light cycles.


(31) Le programme devrait durer six ans afin de donner un laps de temps suffisant à la mise en oeuvre de mesures permettant d'atteindre ses objectifs.

(31) The programme should last six years in order to allow sufficient time to implement measures to achieve its objectives.


L'installation devrait durer environ trois ans, au terme desquels elle sera soit démantelée, soit utilisée pour d'autres expériences.

The installation is expected to last approximately 3 years, at the end of which it will either be scrapped or used for further experiments.


Je crois qu'au total, cette portion de la réunion devrait durer environ 50 minutes après quoi nous poursuivrons à huis clos pour discuter des travaux futurs du comité.

I think that in total, this part of the meeting should last about fifty minutes, at which point we will move in camera to discuss the committee's future business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrait durer environ ->

Date index: 2023-10-27
w