Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui auront surtout tendance » (Français → Anglais) :

L'exercice d'échange de l'information a révélé de nouveaux problèmes, qui auront certainement tendance à s'aggraver lors de prochains scrutins et pour lesquels il faudra trouver une solution.

The actual exercise of exchanging information threw up a number of new problems, which will no doubt worsen at future elections and must be resolved.


Ces différents facteurs auront aussi tendance à rendre plus difficiles les comparaisons du risque global de pauvreté entre les pays, dans la mesure où la proportion de propriétaires occupants par rapport au nombre total de personnes exposées au risque de pauvreté varie considérablement d'un État à l'autre.

All this will also tend to affect comparisons of the overall poverty risk across countries, as long as the share of owner-occupiers in the total number of people at risk of poverty varies a lot across countries.


Les mesures d'urgence introduites récemment auront des effets importants sur un certain nombre d'économies régionales, surtout en Espagne et au Portugal.

The recent emergency measures introduced will have significant effects on a number of regional economies, especially in Spain and Portugal.


Dans le cadre d'une profonde réforme de la politique des aides d'État qui débutera cette année, les États membres, les pouvoirs publics régionaux et les autres acteurs publics auront plus de possibilités de soutenir la recherche et l'innovation, et surtout les travaux menés dans ce domaine par les petites et moyennes entreprises de l'Union.

As part of a major reform of State Aid policy starting later this year, Member States, regional and other public actors will have more scope to support research and innovation, particularly by the EU’s small and medium-sized businesses.


Les documents de programmation auront un effet d'impulsion sur le niveau d'investissement vers 2006 surtout en Grèce (+20%), au Portugal (+14%) et dans les nouveaux Länder allemands (+6%), ce qui accroît la demande effective et, à terme, le niveau de productivité.

The programming documents will stimulate the level of investment up to 2006, particularly in Greece (20%), Portugal (14%) and eastern Germany (6%), which will increase effective demand and, in due course, productivity.


M. Mauril Bélanger: La préoccupation que soulève l'amendement de M. Laliberte et l'amendement du PC est la suivante: nous accordons crédit aux décisions de groupes qui auront ensuite tendance à croire qu'ils auront été constitués pour jouer le rôle d'une administration gouvernementale locale, et cela n'est pas acceptable.

Mr. Mauril Bélanger: The concern created by Mr. Laliberte's amendment and the PC's amendment is that we're giving credence to decisions of groups that would then believe they were constituted to be a local government body, and that is not to be.


J'ai trouvé l'éditorial du Globe and Mail de ce matin fabuleux pour nous aider à comprendre les risques de certaines méthodes de représentation proportionnelle qui ne permettront pas à davantage de femmes ou de personnes sous-représentées de se faire élire, mais qui auront surtout tendance à diminuer l'influence des partis politiques.

I think the Globe and Mail editorial this morning was fabulous in terms of understanding the risk of some of the methods of proportional representation, which will not achieve the advent of more women and more of the under-represented people but will tend mainly to diminish the effect of political parties.


Autrement dit, ceux qui ont tendance à minimiser leurs symptômes ou à éviter d'y penser n'auront pas tendance à se prévaloir des services, même s'ils sont offerts.

In other words, people who have a tendency to minimize their symptoms or to avoid thinking about them will not be as likely to avail themselves of services, even if they are available.


Je suis convaincu que les gens qui seront utilisés pour accumuler des renseignements sur le terrorisme et sur autre chose auront une tendance naturelle, quand ils n'auront pas une obligation de garder un secret à l'intérieur des organismes policiers, à raconter ces histoires passionnantes à des gens qui n'ont pas besoin de les connaître.

I am sure that people involved in gathering intelligence in the fight against terrorism and other things, when not bound to secrecy within their police organizations, will have a natural tendency to recount exciting stories to people who do not need to be made aware of these.


Toutefois, à court terme, les farines de graines oléagineuses seront largement accessibles sur le marché et il est probable que les prix auront plutôt tendance à baisser qu'à augmenter.

However, for the near future oil meals will be widely available on the market and it is probable that prices will decrease rather than increase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui auront surtout tendance ->

Date index: 2024-12-16
w