Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auront plutôt tendance " (Frans → Engels) :

En vertu de l'ATAMI, les programmes publics à finalité sociale, notamment les programmes de développement communautaire, auront tendance à favoriser les projets militaires plutôt que les projets sociaux.

Under the MAITA, government programs to promote social goals, such as community development, will tend to favour military projects over domestic projects.


Je ne veux pas parler pour M. Carrie, mais je présume que si aucun parti n'a l'intention de demander un débat de trois heures en Chambre, mais qu'on veuille plutôt une étude plus approfondie en comité, M. Carrie et les autres députés du gouvernement auront davantage tendance à être en faveur de la motion.

I don't want to speak for Mr. Carrie, but if he gets a commitment that no other party will do that, and it's not to have a three-hour debate in the House, but have further study at committee, my sense is that he and his members would be a lot more open to this motion.


Ces pays auront plutôt tendance à se tourner vers d'autres pays exportateurs de bétail, tels que l'Australie.

These countries are more likely to switch towards other cattle exporting nations, such as Australia.


Des entretiens avec la présidence slovène, je sais que ses propositions auront tendance à porter sur un délai de grâce plutôt long.

I know from talks with the Slovenian Presidency that their proposals will tend to aim for a longer rather than a shorter grace period.


Toutefois, à court terme, les farines de graines oléagineuses seront largement accessibles sur le marché et il est probable que les prix auront plutôt tendance à baisser qu'à augmenter.

However, for the near future oil meals will be widely available on the market and it is probable that prices will decrease rather than increase.


Au contraire, avec le découplage, elle va plutôt jouer à la manière d’un accélérateur de concentrations, d’intensifications et de spéculations foncières, toutes tendances qui auront pour effet de faire barrage à l’installation des jeunes et d’accélérer une financiarisation de ce secteur d’activité.

On the contrary, with decoupling it is more likely to accelerate concentration, intensification and land speculation, all trends which will have the effect of deterring young people from taking up farming and accelerating the monetarisation of the sector.


N'est-il pas normal de supposer que sur un marché soumis à la concurrence, les compagnies auront tendance à appliquer les mêmes prix plutôt que de se laisser surpasser par un concurrent?

Isn't it logical to assume, in a very competitive market, that companies would tend toward the same price, rather than have price differentials?


Les corvettes, qui sont de même taille, servent généralement plutôt à des applications militaires et auront tendance à être dotées d'armes et de détecteurs plus perfectionnés.

Corvettes, generally, although they are vessels of the same size, have a more military application and would tend to have more sophisticated weapons and sensors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auront plutôt tendance ->

Date index: 2020-12-30
w