Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je voudrais poser une question à Mme Demers.

Traduction de «question de mme demers était » (Français → Anglais) :

Je vais demander à la ministre de la Santé de comparaître simplement parce que deux fois sur trois j’ai entendu dire que la question de Mme Demers était restée sans réponse là-bas (La motion est adoptée). La présidente: Mme Neville a formulé une observation et, avant que j’en parle en général, Mme Simson a quelque chose à dire.

I will ask the Minister of Health to come, purely because I have heard two-to-one that the question Madame Demers is asking was not answered there (Motion agreed to) The Chair: Madam Neville made a comment, and before I speak to her comment in a broader context, Ms. Simson has something to say.


Mme Demers était une professionnelle consciencieuse qui mettait toute sa compétence au service de son pays.

Mrs. Demers was a devoted professional who did the utmost for her country.


Je voudrais poser une question à Mme Demers.

I have a question for Madame Demers.


Parce que nous avons peu de temps et qu'il est déjà tard, je poserai seulement deux questions à Mme Demers, M. Pollard et M. Colette sur les passeports.

Again, in recognition of the time and the lateness of the day, I'm going to ask just two questions of Ms. Demers, Mr. Pollard, and Monsieur Colette, about the passport issue.


(1215) Mme Francine Manseau: Je peux tenter de répondre à la question de Mme Demers.

(1215) Ms. Francine Manseau: I will try to answer Ms. Demers' question.


- (EN) À l’origine, la question écrite de Mme Bowles était centrée sur la restriction transitoire relativement mineure que l’Irlande et le Royaume-Uni ont introduite concernant uniquement les deux derniers États membres.

– The original written question from the questioner focused on the relatively minor transitional restriction that Ireland and the United Kingdom have brought in regarding the two latest Member States alone.


- (EN) À l’origine, la question écrite de Mme Bowles était centrée sur la restriction transitoire relativement mineure que l’Irlande et le Royaume-Uni ont introduite concernant uniquement les deux derniers États membres.

– The original written question from the questioner focused on the relatively minor transitional restriction that Ireland and the United Kingdom have brought in regarding the two latest Member States alone.


Lors de la négociation de la modification de la directive relative aux emballages, pour laquelle Mme Corbey était également rapporteur, on a soulevé la question de savoir ce qu’il fallait faire pour les nouveaux États membres, qui ne sont pas inclus dans les objectifs de la directive.

During the negotiation of the modification of the directive on packaging, for which Mrs Corbey was also rapporteur, the problem was raised of what to do about the new Member States not included in the objectives of the directive.


J'observe que Mme McKenna était à ce point préoccupée par cette question qu'elle n'a pas pris la peine d'assister au vote.

I see that Mrs McKenna felt so strongly about the matter herself that she did not bother to attend the vote.


Le rapporteur, de même que tous les groupes politiques, ont fait preuve de bonnes dispositions. D’une part, un équilibre était difficile à trouver entre les objectifs ambitieux qu’a fixés l’Union européenne en ce qui concerne l’emploi des femmes et sa qualité, l’acquis social déjà élevé dans le domaine de l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes et les performances particulièrement bonnes de certains États membres - bien souvent d’un niveau supérieur aux propositions de la directive (Mme Κaramanou et Mme Smet ont évoqué ...[+++]

Both the rapporteur and all the political groups showed willing, although it was difficult to strike a balance between the ambitious objectives set by the European Union for women's employment and the quality of jobs, the already high acquis communautaire on equal treatment for men and women and the exceptional, high-level performance by certain Member States which have gone beyond the proposals for the directive (Mrs Karamanou and Mrs Smet referred to experiences in Greece and Belgium) and the real need to maintain flexibility and th ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question de mme demers était ->

Date index: 2023-07-11
w