Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelques commentaires puisqu » (Français → Anglais) :

Nous n'avons pas l'intention de nous lancer dans une critique détaillée de ce document d'analyse des rôles masculins et féminins, mais certaines déclarations qu'il contient au sujet de la différence entre les hommes et les femmes appelle quelques commentaires, puisqu'elles dénotent un manque de compréhension ou d'information sur les désavantages que subissent les femmes dans la main-d'oeuvre rémunérée et dans la société en général.

We don't intend to undertake a detailed critique of the gender analysis paper, but there are a number of statements in the paper about differences between women and men that call for comment because they reflect a lack of understanding or information about the disadvantages women face in the paid labour force and in society generally.


Je peux faire quelques commentaires toutefois puisqu'il y a quelques années, j'ai été associé à la restructuration de la Réserve terrestre en tant que chef d'état-major du général Finch.

I can speak to it a bit, as a few years ago I was involved in the land force reserve restructure, as chief of staff to General Finch.


Je voudrais lui dire «tack » - ou «merci» - pour son discours, ce qui, dans ma langue, le polonais, signifie «oui» - un terme parfaitement approprié puisque je suis tout à fait d’accord avec ce qu’elle a déclaré aujourd’hui au nom du Conseil, même si je voudrais faire quelques commentaires mineurs, mais néanmoins importants.

I would like to say in Swedish ‘tack’ – or ‘thank you’ – for her speech, which in my language, in Polish, means ‘yes’ – and it is therefore a fitting word, as I fully agree with what she has told us on behalf of the Council today, even though I have some small but important comments.


Je voudrais lui dire «tack» - ou «merci» - pour son discours, ce qui, dans ma langue, le polonais, signifie «oui» - un terme parfaitement approprié puisque je suis tout à fait d’accord avec ce qu’elle a déclaré aujourd’hui au nom du Conseil, même si je voudrais faire quelques commentaires mineurs, mais néanmoins importants.

I would like to say in Swedish ‘tack’ – or ‘thank you’ – for her speech, which in my language, in Polish, means ‘yes’ – and it is therefore a fitting word, as I fully agree with what she has told us on behalf of the Council today, even though I have some small but important comments.


(ES) Puisque mon discours a été interrompu par le président, qui a appliqué la règle du temps de parole de manière beaucoup plus stricte qu'à mes collègues passés avant moi, je souhaite ajouter quelques commentaires.

− (ES) Having had my speech interrupted by the President, who applied speaking time much more strictly to me than to the colleagues before me, I wish to add a few comments.


– (DE) Madame la Présidente, veuillez m’excuser mais puisque nous avons quelques minutes avant le prochain point, je voudrais juste faire deux commentaires en guise de conclusion.

– (DE) Madam President, I do apologise, but since we have a couple of minutes before the next item, I would just like to make two concluding comments.


Monsieur le Président, je vais émettre un commentaire plutôt que de poser une question, puisque plusieurs questions ont déjà été posées à ce député. Je vais profiter des trois ou quatre minutes restantes pour faire quelques commentaires.

Mr. Speaker, I would like to use the remaining three or four minutes to make some comments, rather than ask a question, since this member has already been asked several questions.


M. David Chartrand ( président, Manitoba Métis Federation): J'aimerais faire quelques commentaires puisque mon organisme est membre affilié du Ralliement.

Mr. David Chartrand (President, Manitoba Métis Federation): Perhaps I can add to your deliberations. I'm one of the affiliates.


Je voudrais me permettre à présent de relever rapidement quelques points de la résolution, non pour rouvrir le débat, Monsieur le Président, puisqu'il est tard, mais pour vous soumettre quelques brefs commentaires.

Let me now outline a few points in the resolution, not in order to reopen the debate, Mr President, given the late hour, but in order to put a few brief comments to you.


— Honorables sénateurs, puisque le comité a proposé un amendement au projet de loi, j'émettrai quelques commentaires.

She said: Honourable senators, since there was an amendment made in committee to the bill, I do have some brief remarks.


w