Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelque chose quand cette période sera terminée " (Frans → Engels) :

L'hon. Lawrence MacAulay: Comme vous le savez peut-être, nous avons examiné cette possibilité et nous l'envisageons encore, mais ce n'est pas quelque chose.Quand la loi sera adoptée, il y aura un conseil, mais vous avez raison, c'est quelque chose qui est à l'examen.

Mr. Lawrence MacAulay: As perhaps you're aware, we did look at that and we're still looking at it, but it's not something that's right at.When the legislation passes there will be a board put in place, but you're right, it's something that's being reviewed.


Toutefois, dans l'espoir que nous puissions faire quelque chose quand cette période sera terminée, j'appuierai le projet de loi ainsi que notre leader et le gouvernement, mais j'espère que nous pourrons y apporter les changements nécessaires.

However, with the hope that we can do something about it once the period we are facing has been passed, I will support this present bill and my leader and my government, but I hope that we can make the necessary changes.


Il faut corriger cela, sinon le scénario suivant sera possible : quelqu'un a fait quelque chose de très mal, a été déclaré coupable et s'est fait imposer une peine équitable; une longue période s'écoule pendant laquelle cette personne a changé — ce n'est pas un exemple extrême, c'est fréquent — puis, pour une raison quelconque, elle se retrouve à nouveau devant les tri ...[+++]

That has to be addressed, or what you will have is a scenario where an individual did something very bad, was properly convicted and properly sentenced; a significant period of time passes wherein that person has had who knows what changes to his or her life — this is not an extreme example; this is commonplace — and then for whatever reason has come back before the courts again, and now after this large gap is being treated not ...[+++]


Quand on s’inquiète pour l’avenir, une façon de reprendre confiance est d’avoir le sentiment de pouvoir y faire quelque chose, d’avoir le contrôle. Tel sera le fil conducteur des choix opérés par les Libéraux et les Démocrates dans le cadre de cette résolution.

If you are worried about the future, the one way you can begin to feel more secure about it is if you feel you can do something about it, you feel you have control, and that will be the theme running through the choices made by Liberals and Democrats in this resolution.


Nous aurons sans doute suffisamment de wagons ferroviaires pendant de nombreuses décennies une fois que sera terminée cette remise en état, de sorte qu'il s'agit là d'un cas où il sera plutôt difficile, sur le plan de la dépense, de tenter de corriger quelque chose qui a déjà été amélioré, corrigé et réparé, et dont on constate qu'elle comporte des lacunes.

We'll probably have enough rail cars for many decades after this refurbishing is done, so we're talking about a case here where it's going to be rather difficult, in terms of the expense of trying to fix something that's already been upgraded, fixed, and repaired, and is now found to be somewhat deficient, or is approaching that.


Quand je vois une mesure législative comme le projet de loi C-5 qui ne semble tenir aucun compte de l'impact social et permet au gouvernement de décider qu'une espèce vivant sur la propriété d'un individu est en voie de disparition et que le propriétaire foncier en question sera responsable de veiller à l'entretien et au bien-être de cette espèce tout le reste de sa vie, je me dis que quelque chose ...[+++]va pas.

Then something like Bill C-5 comes forward which does not seem to take into account at all what the social impact will be. This piece of legislation will allow the government to deem a species on a person's property to be endangered and therefore the landowner will be held responsible for the upkeep and well-being of that species for the rest of his existence on that piece of property.


Dans ce but, vous pourriez peut-être commencer par me rassurer en me disant quand l'étude d'impact sera disponible pour que nous puissions la citer afin de faire voler en éclat certaines des allégations apocalyptiques qui ont entouré votre proposition et, ensuite, nous donner quelques détails supplémentaires concernant la clause de sauvegarde que je pense que vous envisagez d'introduire dans ...[+++]

To that end, could you perhaps reassure me firstly when the impact assessment will be available to us so that we can cite it to perhaps explode some of the apocalyptic claims that have surrounded your proposal and, secondly, give some more details about the safeguard clause which I think you are considering introducing into this measure and also the transition period before the measure finally gets implemented?


Dans ce but, vous pourriez peut-être commencer par me rassurer en me disant quand l'étude d'impact sera disponible pour que nous puissions la citer afin de faire voler en éclat certaines des allégations apocalyptiques qui ont entouré votre proposition et, ensuite, nous donner quelques détails supplémentaires concernant la clause de sauvegarde que je pense que vous envisagez d'introduire dans ...[+++]

To that end, could you perhaps reassure me firstly when the impact assessment will be available to us so that we can cite it to perhaps explode some of the apocalyptic claims that have surrounded your proposal and, secondly, give some more details about the safeguard clause which I think you are considering introducing into this measure and also the transition period before the measure finally gets implemented?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque chose quand cette période sera terminée ->

Date index: 2025-07-06
w