Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelle sagesse notre collègue » (Français → Anglais) :

Le sénateur Mitchell : Lorsque le leader du gouvernement répète ce qui se trouve déjà dans le discours du Trône, soit qu'« il est maintenant généralement admis que le Canada ne pourra pas réduire ses émissions au niveau prescrit par le Protocole de Kyoto », sur quelle preuve notre collègue et son gouvernement s'appuient-ils pour faire une telle affirmation?

Senator Mitchell: When the Leader of the Government reiterates what was already said in the Throne Speech, which is that " it is generally understood that Kyoto objectives are unattainable," what proof does she and her government have of that statement?


Comme la présidence de ce Parlement, en répondant à une intervention de teneur analogue de notre collègue Mme Ghilardotti à l'ouverture de la séance du 5 décembre, avait dit qu'elle agirait auprès des Chemins de fer belges, je voudrais savoir quelle suite a été réservée à ces affaires, tant à la demande de notre collègue qu'à la mienne, et quelle a été la réponse des Chemins de fer belges.

Since the Presidency of Parliament, responding to a similar speech by Mrs Ghilardotti at the start of the sitting of 5 September, said that they would make representations to Belgian Railways, I would like to know what was done, following both my and my fellow Member’s requests, to obtain the response of Belgian Railways.


Que le projet de loi ait pour parrain le député de Notre-Dame-de-Grâce n'a rien d'étonnant quand on sait avec quelle clairvoyance et quelle sagesse notre collègue a l'habitude de soumettre à la Chambre des questions d'intérêt national.

It comes as no surprise to any of us that the bill was sponsored by the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce.


- Quel plaisir, quelle joie de retrouver notre collègue la baronne Sarah Ludford dans ses œuvres.

– (FR) It is a pleasure and a joy to see our fellow Member Baroness Ludford back at work.


Ainsi, les propositions présentées par notre collègue Salafranca, que nous remercions pour son excellent travail, dans ce rapport d’initiative parlementaire, méritent tout notre soutien, non seulement parce quelles fondent et énumèrent presque tous les aspects qui doivent être envisagés dans une stratégie commune pour l’amélioration des relations entre l’Europe et l’Amérique, mais aussi parce qu'elles surviennent au bon moment, à savoir le moment qui précède la préparation du deuxième sommet des chefs d’États et d ...[+++]

Thus the proposals presented in this own-initiative report by Mr Salafranca, whom we congratulate on his excellent work, deserve all our support. Not only because they explain and list practically all the aspects that have to be taken into consideration in a joint strategy to intensify EU-Latin American relations, but they also deserve our support because they come at just the right time, prior to the preparations for the second Heads of State and Government Summit to be held next May.


Comme notre collègue Bernd Lange vient de le dire, le principe de substitution est essentiel : si une substance moins dangereuse existe et a été testée, quelles raisons logiques avons-nous de ne pas l’utiliser - si ce n’est peut-être une raison financière ?

As Mr Bernd Lange stated a moment ago, the substitution principle is essential. If a less dangerous substance is available and tested, what logical reasons do we then have not to use it, other than perhaps financial considerations?


Si j'ai accepté, pour finir, de me joindre à la résolution qui sera soumise au vote de nos collègues, c'est que j'ai pu mesurer l'émotion réelle d'une partie de l'opinion publique mondiale ; ces inquiétudes, jointes aux propos de notre collègue au sujet de la réaction du gouvernement japonais, et d'autres organismes internationaux qui invitent les populations à prendre des précautions, à faire des réserves en prévision de cette fin du monde annoncée, me confirment dans l' ...[+++]

If, in the end, I have agreed to associate myself to the resolution to be put to the vote in this House, it is because I have been able to gauge the real feeling of some part of public opinion world-wide. These concerns, combined with the statements of our fellow Member on the subject of the reaction of the Japanese Government, and of other international bodies, inviting people to take precautions and to lay in stocks in expectation of the anticipated end of the world, have convinced me that the precautions advocated by this Parliament are, in their wisdom, likely to soothe fears and may therefore prove useful.


Comme je l'ai dit en préambule, de quelle façon notre collègue de The Battlefords-Meadow Lake entend-il définir aussi ce qu'est un organisme indépendant.

As I said in my preamble, how does our colleague from The Battleford-Meadow Lake define ``independent organization''?


Les témoins habituels, parce qu'il y a une coterie d'experts constitutionnalistes, des gens très doctes, très savants dans le domaine, n'ont pas tous, hélas, la sagesse et la modération de notre collègue, le sénateur Beaudoin.

The usual witnesses, because there is a set of constitutional experts, very learned individuals, people well versed in the field, are not all, unfortunately, as wise and moderate as our colleague Senator Beaudoin.


Je m'en remets de nouveau à la sagesse de notre collègue, le sénateur Stanbury, qui disait:

If I may again learn from the wisdom of our colleague Senator Stanbury, he stated:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle sagesse notre collègue ->

Date index: 2024-03-10
w