Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement parce quelles » (Français → Anglais) :

Le Canada doit avoir un radiodiffuseur public dynamique, non seulement parce que les mesures protectionnistes qui soutiennent le secteur privé s'effritent, mais aussi parce que, quelle que soit l'issue des débats sur les échanges commerciaux, les radiodiffuseurs privés seront moins enclins que Radio-Canada à consacrer des ressources à des catégories d'émissions peu rentables.

Having a healthy public broadcaster is important, not only because the protectionist framework that supports the private sector is at some risk, but also because, whatever the outcome of the trade debates, private broadcasters are less likely than the CBC to take chances with unprofitable program genres.


Je me pose sincèrement cette question parce que j'ai du mal à comprendre pour quelle raison le député estime que l'État devrait définir, par règlement, non seulement le terme «mariage» mais également, le terme «conjoint».

I am genuinely asking that question because I have difficulty understanding for what reason the member believes the state should be making this enforcement in terms of a definition not only of marriage but now of spouse.


Il faudrait tenir compte du fait que le PNR est simplement un outil qui doit être utilisé par les autorités répressives avec d’autres outils et informations, parce que la question que vous avez soulevée de savoir quelle est vraiment l’utilité d’un tel usage, ne peut s’apprécier que dans la mesure où les autorités de police n’utilisent pas seulement le PNR mais utilisent le PNR avec d’autres instruments.

We should take account of the fact that PNR data are simply a tool that can be used by the law enforcement authorities along with other tools and information, because the question you have raised, to find out what the usefulness of such a use really is, cannot be appreciated except in a context in which police authorities use PNR data in conjunction with other instruments.


Ainsi, les propositions présentées par notre collègue Salafranca, que nous remercions pour son excellent travail, dans ce rapport d’initiative parlementaire, méritent tout notre soutien, non seulement parce quelles fondent et énumèrent presque tous les aspects qui doivent être envisagés dans une stratégie commune pour l’amélioration des relations entre l’Europe et l’Amérique, mais aussi parce qu'elles surviennent au bon moment, à savoir le moment qui précède la préparation du deuxième sommet des chefs d’États et de gouvernement, qui se tiendra en mai prochain.

Thus the proposals presented in this own-initiative report by Mr Salafranca, whom we congratulate on his excellent work, deserve all our support. Not only because they explain and list practically all the aspects that have to be taken into consideration in a joint strategy to intensify EU-Latin American relations, but they also deserve our support because they come at just the right time, prior to the preparations for the second Heads of State and Government Summit to be held next May.


J’ai par conséquent une solution à vous proposer, et cette solution ne consiste pas simplement à prendre des engagements solennels ici devant l’Assemblée, mais à consulter véritablement le Parlement, sur une base volontaire, au sujet du mandat de négociations sur le PNR et SWIFT. Ce qui ne donnerait pas seulement une légitimité démocratique à ce mandat, mais renforcerait également votre position dans le cadre des négociations, parce que franchement, et quelle que soit l’estime q ...[+++]

Therefore I would have a solution to offer you, and that is not just to make solemn pledges here before the House, but to actually consult Parliament on a voluntary basis on the mandate for negotiations on PNR and SWIFT, because that would not only lend democratic legitimacy to such a mandate: it would also actually strengthen your negotiating position, because frankly, although I have a high appreciation for the officials who do the actual negotiations, I think matters of such importance should have a political mandate.


Élu en France, dans la région d'Auvergne qui a de très nombreux atouts, mais qui rencontre aussi les difficultés du développement économique local, je sais quelle est l'importance de la pérennité des réseaux garages et de concessionnaires automobiles, non seulement parce qu'ils contribuent à la vitalité économique de ces territoires en termes d'emploi et de formation, en particulier de jeunes, mais aussi pour ce qu'ils apportent au consommateur en termes de sécurité et de services de proximité ...[+++]

My constituency is in the Auvergne region of France, which has a number of good features, but which is also experiencing difficulties with local economic development. I know how important it is to preserve the networks of garages and motor-vehicle distributors, not only because they contribute to the economic viability of such areas in terms of jobs and training, particularly for young people, but also because of what they give the consumer in terms of security and local services.


En effet, les médias du secteur audiovisuel, quelles que soient les plates-formes qui les véhiculent, assurent une mission fondamentale pour le développement et la transmission des valeurs sociales : non seulement parce qu'ils influent largement sur les faits et les images du monde qui nous sont présentés, mais aussi parce qu'ils fournissent les concepts et catégorisations - politiques, sociales, ethniques, géographiques, psychologiques, etc. - que nou ...[+++]

Whatever platforms are used to channel them, the audiovisual media play a fundamental role in the development and transmission of social values. This is not simply because they influence to a large degree which facts about and which images of the world we encounter, but also because they provide concepts and categories - political, social, ethnic, geographical, psychological and so on - which we use to render these facts and images intelligible.


Nous faisons ce que nous pouvons. Nous n'avons cessé de mettre toute la pression sur eux parce que nous savons parfaitement quelle crise s'en suivra, non seulement aujourd'hui mais également demain, si la Russie s'engage finalement dans une mauvaise direction, mauvaise direction pour tout le monde.

We are doing what we can. We have not stopped putting all the pressure upon them because we are very much aware of the crisis that will ensue, not only for today but for tomorrow, if, at the end of the day, Russia evolves in a direction that is no good for anybody.


Deuxièmement, j'attirerais l'attention des députés sur l'importance non seulement des initiatives législatives, mais aussi de la prévention criminelle, parce que, à elles seules, les lois, quelles que soient les améliorations qu'on puisse y apporter à la suggestion des députés, ne seront jamais suffisantes pour résoudre le problème de la criminalité et assurer la sécurité publique.

Second, I draw the attention of hon. members to the importance, not just of legislative initiatives but to crime prevention. Because law alone, no matter how much improved by the suggestions made by hon. members, will never, ever be enough to address the problem of crime and community safety.


Le sénateur Wells : Ma deuxième question est la suivante — et je ne vous la pose pas seulement parce que les deux messieurs de la Légion sont encore dans la salle : de quelle façon et à quel moment le paiement sera-t-il versé si le projet de loi C-31 est adopté?

Senator Wells: I ask this not only because the two gentlemen from the Legion are still with us in the audience, but how and when will the payment be made should Bill C-31 pass?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement parce quelles ->

Date index: 2020-12-14
w