Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on nous avait laissé entrevoir " (Frans → Engels) :

Le développement durable laisse entrevoir à l'Union européenne l'image concrète, à long terme, d'une société plus prospère et plus juste, garante d'un environnement plus propre, plus sûr, plus sain, et offrant une meilleure qualité de vie à nous-mêmes, à nos enfants et à nos petits-enfants.

Sustainable development offers the European Union a positive long-term vision of a society that is more prosperous and more just, and which promises a cleaner, safer, healthier environment - a society which delivers a better quality of life for us, for our children, and for our grandchildren.


Son message fondamental est qu’au bout du compte les facettes économique, sociale et environnementale du développement durable doivent aller de concert et se renforcer mutuellement : « Le développement durable laisse entrevoir à l'Union européenne l'image concrète, à long terme, d'une société plus prospère et plus juste, garante d'un environnement plus propre, plus sûr, plus sain, et offrant une meilleure quali ...[+++]

The strategy’s basic message is that, ultimately, the economic, social and environmental dimensions of sustainability must go hand–in-hand and mutually reinforce one another: “Sustainable development offers the European Union a positive long-term vision of a society that is more prosperous and more just, and which promises a cleaner, safer, healthier environment - a society which delivers a better quality of life for us, for our children, and for our grandchildren” [5].


Le ministre des Finances nous avait pourtant laissé entrevoir, par l'entremise de l'ex-ministre du Développement des ressources humaines, qu'il mettrait en place un programme bonifié, comme celui du PATA, pour aider ces ex-travailleurs qui ont travaillé pendant 35 ans et qui ont toujours payé leurs cotisations à la caisse de l'assurance-emploi.

The Minister of Finance had, however, given us a hint of a possibility, via the former Minister of Human Resources Development, that he would be putting into place an enhanced POWA-style program to help these former workers with 35 years of service, who have always paid into the EI fund.


M. Snoek : De même, pour ce qui est des frais, ce qu'on nous a laissé entrevoir, c'est qu'il y avait un dédoublement des services entre certaines des lois provinciales et des processus provinciaux de médiation.

Mr. Snoek: Also, to address the issue of costs, what was fed to us was that there seems to be a duplication of services between some of the provincial acts and the provincial mediation processes.


En effet, même si le projet de loi n'est pas aussi excessif que ce qu'on nous avait laissé entrevoir en janvier, il contient encore de nombreux irritants, dont un changement d'idéologie de la loi, ce qui est assez fondamental.

Although the bill is not as excessive as we were led to believe it would be in January, it still contains quite a few irritants, including an ideological change in the act, which is a fairly dramatic change.


Ce compromis a sonné le glas de tous les espoirs d’égalité des chances sur le marché commun que le projet initial de la directive avait laissé entrevoir.

This compromise sounded the death-knell for all hope of equal opportunities on the common market as outlined in the initial draft of the Directive.


Son message fondamental est qu’au bout du compte les facettes économique, sociale et environnementale du développement durable doivent aller de concert et se renforcer mutuellement : « Le développement durable laisse entrevoir à l'Union européenne l'image concrète, à long terme, d'une société plus prospère et plus juste, garante d'un environnement plus propre, plus sûr, plus sain, et offrant une meilleure quali ...[+++]

The strategy’s basic message is that, ultimately, the economic, social and environmental dimensions of sustainability must go hand–in-hand and mutually reinforce one another: “Sustainable development offers the European Union a positive long-term vision of a society that is more prosperous and more just, and which promises a cleaner, safer, healthier environment - a society which delivers a better quality of life for us, for our children, and for our grandchildren” [16].


Tampere nous avait pourtant laissé entrevoir tout autre chose, mais il est malheureusement certain, à ce stade, que le processus entamé en 1999 prend une tournure différente.

Tampere had, it is true, given us a glimpse of something entirely different, but at this stage it is unfortunately a certainty that the process that was begun in 1999 is turning out contrary to expectations.


Bud junior, le troisième enfant de la famille, a prononcé un magnifique éloge funèbre au sujet de son père et nous a laissé entrevoir un volet de sa personnalité en racontant des conversations familiales.

Bud Jr., the third child in the family, gave a wonderful eulogy to his father and captured some of Bud by recounting family conversations.


Cet article nous laisse entrevoir des recours aux tribunaux ou, si nous sommes généreux, nous pourrions dire que la ministre va tout simplement décider si un couple est marié ou pas.

We can interpret this subparagraph to be anticipating that court case or, if we are generous, we might say that the minister will simply decide if a couple is married or not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on nous avait laissé entrevoir ->

Date index: 2023-02-28
w