Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'observateur je serais donc manifestement curieux » (Français → Anglais) :

Malheureusement, le Canada n'y était pas, même pas en tant qu'observateur. Je serais donc manifestement curieux de savoir quel rôle le HCR a joué à cette réunion et de savoir ce qu'envisage de faire tout le groupe européen puisqu'il a décidé de se réunir et d'examiner le problème en tant que groupe.

Unfortunately, Canada wasn't even an observer, so I'd definitely be interested in hearing of what the UNHCR's involvement was in that meeting and what's going on with the whole European group in terms of the fact that they are getting together and are going to look at the problem as a group.


Dans l'affirmative, je serais curieux de savoir si par ce moyen — pour aller dans le même sens que la question posée par M. Dechert —, nous avons fait part de nos préoccupations concernant la persécution de la communauté copte et aussi au sujet de cette décision assez étrange de ne pas accepter des observateurs internationaux lors de l'élection.

If so, in those channels to follow up on Mr. Dechert's question I'd be curious to know if we've expressed as well our concern about the persecution of the Coptic community, and also this rather bizarre idea that there should be no international observers at an election.


Je serais donc très curieux de savoir comment vous avez réussi à converser avec lui, Monsieur le Président.

I would therefore be most interested to know how you managed to converse with him, Mr President.


Je serais donc tout simplement curieux de savoir de quelle façon vos organisations respectives assurent la gestion des données qu'elles possèdent.

So I'm just curious as to how your respective organizations do the data management.


Je serai donc curieux de voir si, dans un avenir proche, lorsque certaines des idées que j’ai avancées, que j’évoque depuis pas mal de temps et qui sont accessibles à tous (des consultations à cet égard ont été organisées, les documents ont été publiés et tout le monde a entendu parler de ces propositions dans les domaines évoqués aujourd’hui) seront présentées au Parlement européen, tous les députés qui ont appelé si instamment à des évolutions dans le secteur au sens large iront jusqu’au bout de leur démarche lorsqu’il s’agira d’ado ...[+++]

So I will be interested, when some of the ideas which I am bringing forward, which I have signalled for some time and which are now in the public domain (there has been consultation about it, the papers have been out and everybody knows some of these propositions in the areas which have been referred to) – when, in the next very short while, these propositions come before Members of the European Parliament – whether all the Members who spoke so heavily for some changes in the wider area, when it comes down to specifics, will follow through and support what is here.


Monsieur le président, je veux vous signaler que je serai lundi à Vancouver à titre d'observateur aux audiences sur l'industrie ferroviaire qui se dérouleront à Vancouver. Donc, à part lundi, je serai disponible.

Mr. Chairman, just to give notice, on Monday I'm going to be in Vancouver as an observer at the rail panel hearing that's taking place in Vancouver.


Je serais donc curieux que vous me disiez ce que vous pensez de la santé financière de ces deux pays—en plus de ma première question, bien entendu.

So I would be curious as to your comment as to the fiscal soundness of both of those countries—in addition to the first question, of course.


Je serais donc curieux de savoir si, au sein de l’Union européenne, nous serions prêts à partager les vaccins qui sont déjà en notre possession avec les régions où un foyer apparaîtrait, et ce en vue de l’endiguer.

I would like to raise the question of whether we in the European Union would be prepared to share the vaccines we already have in our possession with regions where an outbreak occurs, in an effort to contain it.


Je serais donc curieux d’entendre comment les choses se profilent actuellement, et si des projets sensés d’autoroutes de la mer ont déjà été proposés et vous semblent mériter d’être soutenus.

I would therefore be interested to hear how things currently stand, and whether any sensible projects for motorways of the sea have already been proposed that you feel able to support.


Je vous serais donc redevable de me transmettre les informations dont vous disposez manifestement.

I would therefore be most grateful if you would let me have a copy of the information which you obviously have at your disposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'observateur je serais donc manifestement curieux ->

Date index: 2023-04-15
w