Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle ne nous soit parvenue » (Français → Anglais) :

Elle y est brillamment parvenue. Ce faisant, la Commission a fait en sorte que le cadre nécessaire soit en place pour passer aux prochaines étapes de la mise en œuvre des programmes.

By doing so the Commission has ensured that the necessary framework is in place in order to move on with the next steps in the implementation of the programmes.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Là encore, nous avons le choix: soit nous cantonnons les ambitions de l'Union européenne dans le cadre stricte du budget actuel soit nous augmentons la capacité budgétaire de l'Union européenne pour qu'elle puisse mieux répondre à ses ambitions.

Here again we have a choice: either we pursue the European Union's ambitions in the strict framework of the existing budget, or we increase the European Union's budgetary capacity so that it might better reach its ambitions.


Le fait que l'Union européenne soit parvenue, tout au long de cette période de crise, à ouvrir, à consolider et à unir, à l'échelle du continent, presque toute l'Europe autour des valeurs de paix, de liberté et de justice est, selon moi, un accomplissement formidable que nous devons garder en mémoire et dont nous ne devons pas avoir honte, comme cela semble être le cas pour certains.

The fact that the European Union was able, during all this crisis, to open, to consolidate and to unite on a continental scale almost all of Europe around the values of peace, of freedom and of justice, I think it is a great thing we should commemorate and not to be ashamed of, as some seem to be.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Ce n’est pas un hasard si nous avons obtenu le prix Nobel; si nous sommes la seule région du monde qui soit parvenue à se doter d’un mécanisme permettant de prendre des décisions communes dans le respect de la diversité; si nous ne connaissons pas la peine de mort; si nous accordons la primauté à nos valeurs, la démocratie et les droits fondamentaux.

It's not by chance that we have won a Nobel prize, that we are the only part of the world which has managed to establish a method for reaching decisions together while respecting diversity, that we don't have the death penalty, and that we place our values – democracy and fundamental rights – above all else.


Les images de la réunification gardent toujours une force particulière parce qu'elles nous rappellent ce que nous pouvons accomplir pour une Europe de paix, de liberté, d'équité et de prospérité si nous réfléchissons et agissons au-delà des frontières, que ce soit les frontières géographiques ou celles qui existent dans les esprits».

The images of reunification remain powerful because they remind us what we can accomplish if we think and act beyond the borders on maps and in minds, for a Europe of peace and freedom, of fairness and prosperity".


Nous tenons à remercier le comité de son invitation, bien qu'elle ne nous soit parvenue officiellement que lundi dernier.

We want to thank the committee for its invitation, although we only officially received it last Monday.


ENI est l'un des plus gros clients européens de Gazprom, à laquelle elle achète environ 20 milliards de mètres cubes de gaz par an, et le premier importateur européen qui soit parvenu à un règlement avec cette société, qui est le plus gros fournisseur extérieur de gaz de l'Europe.

ENI is one of the biggest European customers of Gazprom with approximately 20 billion cubic meters of gas bought every year and the first of the European importers to have reached a settlement with Gazprom, Europe's largest external gas supplier.


Nous nous félicitons que la Convention soit parvenue à un consensus sur les nouvelles missions de l'Union et sur son architecture institutionnelle.

We welcome the fact that the Convention has reached a consensus on the Union's new tasks and its institutional make-up.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle ne nous soit parvenue ->

Date index: 2024-07-29
w