Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes confrontés soit " (Frans → Engels) :

Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


La discussion aujourd'hui a été intéressante en ce sens qu'elle a permis de mettre en lumière certaines des réalités auxquelles nous sommes confrontés, soit la nécessité d'avoir accès à des renseignements pour protéger la vie privée des citoyens.

I think the presentation today has been a good one in the sense that it has brought to light some of the realities of the world out there, where you're faced with the need for access to information and the benefits of getting it as a trade-off to the protection of public privacy.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui soit.

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Le fait que dans les États qui font preuve de prévenance envers le bien-être de leurs citoyens, soit le logement social est soutenu, soit le logement est individuellement subsidié d’après les revenus des personnes, l’illustre bien. Bien sûr, nous sommes confrontés à un cas spécial au sein de l’Union européenne avec l’adhésion de nombreux pays de l’Europe orientale, centrale et de l’Europe du Sud-Est.

An expression of this is the fact that in States that are considerate of the welfare of their citizens, either social housing is supported or else housing is individually subsidised based on people’s income. Of course, we now have a special case in the European Union following the accession of numerous eastern, central and south-eastern European countries.


Le problème, c’est que nous sommes confrontés à un choix: soit attendre le décollage des négociations multilatérales entre Bruxelles et Washington et y parvenir ultérieurement, soit entamer des négociations bilatérales avec les États-Unis et obtenir un résultat beaucoup plus rapide.

It is just that we are confronted with an option – either to wait for the multilateral negotiations between the EU and the US to take off and get it later, or to enter bilateral negotiations with the US and get it much sooner.


Il semblerait pour l’instant que la rubrique budgétaire en question soit purement indicative. Nous ferons ultérieurement tout ce qui est en notre pouvoir afin de réunir les fonds requis pour relever ce défi, qui est manifestement l’un des principaux défis politiques auxquels nous sommes confrontés et qui exige en conséquence, notamment sous un angle symbolique, des crédits immédiats, convaincants et substantiels.

For the time being, it would appear that the budget heading in question is a token entry; subsequently we will do what we can to find the funds to address what is clearly one of the major political challenges before us and which therefore calls, not least in symbolic terms, for an immediate, convincing, substantial appropriation.


Si nous nous préoccupons réellement de la protection des droits des citoyens et du maintien de la démocratie, nous ne pouvons retarder l’élaboration d’un système pénal adéquat, qui soit adapté aux défis auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui, et moins encore l’investissement dans une politique de prévention efficace.

If we are truly concerned about the protection of civil rights and the maintenance of democracy, we must, without delay, build an adequate system based on criminal law that can meet the challenges we are now facing, and invest in a powerful preventive policy.


Nous sommes confrontés à deux solutions : soit on ne finance qu'une part du programme, soit on reconsidère les perspectives financières.

There are two alternatives ahead: to fund just part of the programme, or table an amendment to the financial perspectives.


Il s'occupe essentiellement des principaux problèmes auxquels nous sommes confrontés, soit la nécessité de réduire les dépenses gouvernementales et d'améliorer la conjoncture économique afin de favoriser la création d'emplois.

This review focuses on the main problems we are facing, namely the need to reduce government spending and improve the economy in order to promote job creation.


Je vous souhaite donc bonne chance (1535) Je voudrais également transmettre les salutations des électeurs de Yorkton-Melville, en Saskatchewan, à tous les députés. J'espère sincèrement que tous les députés orienteront leurs efforts vers les principaux problèmes auxquels nous sommes confrontés, soit la dette, notre économie boiteuse, le chômage, la réforme de notre système de justice pénale et, par-dessus tout, la réforme de nos programmes sociaux.

I wish you the best (1535 ) I also bring greetings from the constituents of Yorkton-Melville in Saskatchewan to all the members of Parliament and sincerely hope that all the members will direct their efforts to the most serious problems facing us at this time, problems like the debt, the economy, unemployment, criminal justice reform, as we are dealing with now, and the desperate need to reform our social programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes confrontés soit ->

Date index: 2025-06-21
w