Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'au moment même où nous courons très sérieusement » (Français → Anglais) :

M. André Gravel: Oui, l'Agence est très préoccupée par le fait qu'au moment même où nous courons très sérieusement le risque de voir apparaître la fièvre aphteuse ici, nous négocions également avec un de nos syndicats.

Dr. André Gravel: Yes, it's a big concern of the agency that at a time when we're facing a very serious possibility of introduction of foot-and-mouth disease we're also negotiating with one of our unions.


En fait, nous porterions atteinte à notre capacité de soutenir un large éventail de services socialement utiles, si nous insistions pour que le mécanisme de distribution de ces services reste exactement le même, figé dans le temps, au moment même où toutes les autres utilisations du spectre évoluent très rapidemen ...[+++]

That is because we would actually be damaging our ability to support a broad range of socially useful services if we insisted that the delivery mechanism for providing those services remained exactly the same, frozen in time at the very period when all other uses of spectrum are evolving very rapidly.


Je pense qu'à ce moment-là nous devrions examiner très sérieusement la possibilité de réduire les dépenses du gouverneur général.

I think at that time we should take a very serious look at cutting back on the Governor General's spending.


Nous pourrions alors peut-être en arriver à la conclusion que, ces dernières années, nous ne nous sommes pas engagés très sérieusement dans la question de savoir si l’UE pouvait être approfondie et élargie en même temps.

We may perhaps then come to the conclusion that we have, in recent years, not engaged very seriously with the question of whether the EU can be made both deeper and wider at the same time.


La question qui se pose, et que nous devons envisager très sérieusement, reste à savoir quel type de risques nous courons pour vérifier la fertilité du sperme. N'y aurait-il pas d'autres façons de faire?

The question here, and it's a very serious one that we ought to consider, is what kinds of risks are we exposing ourselves to for the sake of checking the fertility of a sperm?


Heureusement, le 12 septembre, même le président des États-Unis a accepté que le débat sur ce problème extrêmement important soit tenu au sein des Nations unies, et nous nous réjouissons que, depuis le 12 septembre jusqu'à aujourd'hui, des négociations très sérieuses ont eu lieu entre tous les membres du Conseil de sécurité pour parvenir à une résolution qui pourra bientôt, nous l'espérons, être approuvée à l'unanimité.

Fortunately, on 12 September, even the President of the United States accepted that the debate on this extremely important problem should take place within the United Nations, and I can say that we are pleased that, from 12 September until now, there have been very serious negotiations between all the members of the Security Council in order to achieve a resolution which we hope can be unanimously approved as soon as possible.


Mesdames et Messieurs, je suis devant vous aujourd’hui parce qu’on m’a demandé de vous parler du Moyen-Orient, et je me concentrerai sur cela, même si j’aimerais aussi profiter de cette occasion pour échanger avec vous, Mesdames et Messieurs, quelques mots sur la situation en Afghanistan et dans les Balkans, où il ne faut pas oublier que nous sommes engagés de façon très sérieuse.

Ladies and gentlemen, I have been asked to attend today to speak essentially about the Middle East and that is what I will focus on, but I would also like to take this opportunity to exchange a few words with you on the situation in Afghanistan and the Balkans, where – we must not forget – we have very serious commitments.


Nous nous identifions tout spécialement avec l'approche qui consiste à affirmer que le renforcement de la coopération judiciaire - ou même, pour reprendre ses termes, "une stratégie radicalement nouvelle" - ne doit jamais être compris comme un amoindrissement de la souveraineté des États membres, mais au contraire, comme un moyen, peut-être le moyen le plus important, de rendre cette souveraineté efficace face à la sophistication et au pouvoir de la criminalité organisée, qui menace au ...[+++]

We agree, in particular, with the approach that consists of stating that improving judicial cooperation – or even, to use Mr Ferri’s words, “a radically new joint effort” – must never be seen as a weakening of the sovereignty of the Member States. Instead, this should be seen as a tool, and perhaps the most important tool, for making this sovereignty effective in the face of the sophistication and power of organised crime, which today poses an extremely serious threat to the structures of democratic government, to the very functioning of the rules of the legitimate economy and to respect for citizens’ rights.


Je tiens à ajouter que, en ce moment même, nous avons un très bon centre d'information sur les mesures d'urgence, le Centre canadien d'urgence transport, ou CANUTEC, qui fonctionne 24 heures par jour, sept jours par semaine.

I would like to add that right now we do have a very good emergency response information centre, the Canadian Transport Emergency Centre, or CANUTEC, which operates 24 hours a day, seven days a week.


Pour connaître les faits, je dirais parce que nous avons devant nous le rapport de M. Nixon, qui a conduit une enquête en catimini et qui en arrive quand même à des conclusions très sérieuses, il est tout à fait justifié d'établir et de mettre sur pied une commission d'enquête.

To find them out, since we have the report prepared by Mr. Nixon, who conducted an in camera inquiry but still came up with some serious conclusions, it is absolutely justified to appoint a commission of inquiry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'au moment même où nous courons très sérieusement ->

Date index: 2025-06-04
w