Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "moment même nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]




Loi modifiant la Loi référendaire (pour permettre le déroulement d'un référendum et d'une élection générale au même moment et le même jour du scrutin)

An Act to amend the Referendum Act (to permit a referendum and a general election to be conducted at the same time and on the same polling day)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je rappelle même souvent que mon premier vote comme jeune citoyen français en 1972 – j'avais 21 ans – était de faire campagne au moment d'un referendum que nous avions dans mon pays pour l'adhésion du Royaume-Uni, de l'Irlande, du Danemark et de la Norvège.

I often recall that my first vote as a young French citizen in 1972 – at the age of 21 – was to campaign in the French referendum on the accession of the United Kingdom, Ireland, Denmark and Norway.


Cela semble étrange mais, au moment même où nous célébrons le 50e anniversaire du projet européen, et alors même que nous nous trouvons dans une impasse politique en raison de l’échec de la Constitution et des difficultés liées à l’élargissement et au sentiment de désunion dont témoigne toute une frange de la population européenne, nous avons la possibilité, armés comme nous le sommes d’instruments économiques, technologiques et politiques bien plus adéquats, de relancer le processus au travers de propositions pratiques, en réanimant ...[+++]

It seems strange, but precisely on the 50th anniversary of the European project, and at a time of political deadlock due to the failure of the Constitution, the difficulties in relation to enlargement and the estrangement that a section of the European population is reporting, we have the opportunity, armed as we are with far more adequate economic, technological and political instruments, to relaunch the process with practical proposals, by reviving and adapting to everyday needs the idea behind the European process: that of combining our efforts and aims to achieve a sufficiently independent and sustainable energy supply.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, honnêtement, il est tout à fait étrange qu’au moment même où nous assistons à une mondialisation sans cesse croissante, avec une plus grande interdépendance entre la politique et l’économie mondiales - regardez le nombre de multinationales autour de vous - et, malheureusement, au moment où les organisations criminelles commencent à opérer et à coopérer à l’échelle internationale, les Nations unies s’avèrent faibles dans certains domaines et en ce moment même sont mises à l’écart.

– (DE) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, to be honest, it is quite bizarre that at the very time when we are seeing ever more globalisation with global politics and economics becoming more interdependent – think of the number of multinationals around – and unfortunately, also as criminal organisations begin to operate and cooperate internationally, the United Nations is proving weak in certain areas and at this very time is often pushed to one side.


Nous ne pouvons pas négliger le fait qu'au moment même où la recherche en sciences du vivant et en biotechnologie apporte la preuve de son vaste potentiel en matière d'amélioration de la qualité de la vie, les armes conçues pour s'attaquer aux hommes, aux animaux et aux plantes deviennent un motif croissant d'inquiétude.

We can not neglect that at the same time as research in Life Science and Biotechnology is demonstrating its vast potential for improving quality of life, weapons engineered to attack humans, animals or plants is becoming an increasing concern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons pas négliger le fait qu'au moment même où la recherche en sciences du vivant et en biotechnologie apporte la preuve de son vaste potentiel en matière d'amélioration de la qualité de la vie, les armes conçues pour s'attaquer aux hommes, aux animaux et aux plantes deviennent un motif croissant d'inquiétude.

We can not neglect that at the same time as research in Life Science and Biotechnology is demonstrating its vast potential for improving quality of life, weapons engineered to attack humans, animals or plants is becoming an increasing concern.


J'ai oublié de dire à M. Jarzembowski que nous menons actuellement une enquête sur la concurrence déloyale qui serait éventuellement pratiquée au sein de l'Union européenne, et, concrètement, en ce moment même, nous nous penchons sur un problème lié à l'usage d'un aéroport situé en Belgique.

I forgot to say in my answer to Mr Jarzembowski that we are investigating unfair competition within the European Union, when it occurs and, to be specific, at the moment we are looking at a problem concerning the use of an airport in Belgium.


À l'heure où je vous parle, mes chers collègues, Monsieur le Président, je ne peux pas m'empêcher d'avoir une pensée pour l'ensemble des démocrates et pour le peuple ivoirien en ce moment même dans la rue à demander, au nom de la démocratie, que parte la junte militaire, que parte le général Gueï. Nous savons qu'avec lui, c'est la balkanisation de l'Afrique qui est en train de se préparer.

Mr President, ladies and gentlemen, as I am talking to you I feel I must spare a thought for all democrats and for the people of the Ivory Coast and, in the name of democracy, to ask for the departure of the military junta and General Gueï. We know that, if he stays, this will mean the balkanisation of Africa.


S'ajoute à cela le fait que nous travaillons en ce moment même sur la nouvelle directive relative aux produits du tabac, dont l'objectif essentiel est de signifier clairement au consommateur les effets négatifs du tabac sur la santé, afin que la consommation de tabac soit réduite de manière sensible au sein de l'Union.

What is more, we are working right now on the new directive on tobacco cultivation, the main objective of which is of course to explain to the consumer the harmful effects of smoking upon health. This is supposed considerably to reduce tobacco consumption within the EU.


Sans lui, nous ne compterions pas autant dans l'équilibre mondial des forces économiques, au moment même où de nouveaux acteurs émergent.

Without it, we would not count for so much in the international balance of economic power at a time when new powers are emerging.


(44) Le fait que, comme nous l'avons déjà vu, les accords conclus par Viasat et Telenor CTV avec des radiodiffuseurs seront cédés à NSD au moment où elle entrera en activité et que NSD négociera et conclura elle-même tout accord nouveau prouve bien que l'entreprise commune assumera toutes les responsabilités liées à la distribution.

(44) The fact that, as stated above, Viasat's and Telenor CTV's agreements with broadcasters will be transferred to NSD with effect from NSD's start of operations, and that NSD itself will negotiate and enter into any new agreements shows that NSD will take up all responsibilities with respect to distribution.




Anderen hebben gezocht naar : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     moment même nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment même nous ->

Date index: 2021-06-19
w