Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissiez nous prouver clairement " (Frans → Engels) :

Par conséquent, la prochaine fois qu'une vérification aura lieu, nous pourrons le prouver clairement. Du point de vue opérationnel, alors que vous travaillez à intégrer le flux de données pour prendre de meilleures décisions, votre capacité globale décisionnelle s'améliore, car vous créez des matrices.

From an operational perspective, as you work to integrate the information flow to make better decisions, your overall decision-making capacity is improving, you're creating matrices.


Avec l’élargissement de l’espace Schengen à la Bulgarie et à la Roumanie, nous allons prouver que l’idée d’intégration est bien vivante, que l’Europe va de l’avant, et que les pays qui frappent à sa porte ont très clairement un avenir au sein de l’UE, y compris ceux des Balkans occidentaux.

With the enlargement of the Schengen area to Bulgaria and Romania, we will prove that the idea of integration is alive and well, that Europe is heading forward, and that the countries which are knocking at its door have a clear future in the EU, including those of the Western Balkans.


Nous disons que derrière des portes closes, des adultes consentants devraient pouvoir poser tout geste sexuel qu'ils veulent à moins que vous ne puissiez nous prouver clairement et de façon convaincante que cela porte préjudice à quelqu'un.

We're saying that behind closed doors, consenting adults should be able to engage in whatever sexual activities they want, unless you can show us clear and compelling reasons why there's harm.


Elle démontre clairement ce à quoi le Parlement souhaite aboutir concernant cet accord, dans sa tentative de prouver que nous exerçons nos pouvoirs de manière responsable.

It clearly demonstrates what Parliament wants to achieve with respect to this agreement, in its bid to prove that we are exercising our powers with responsibility.


Nous avons ajusté l'échelle, sur ce graphique particulier, pour que vous puissiez voir plus clairement les tendances.

We've adjusted the scale so you can see the trends more clearly on this particular graphic.


Nous sommes finalement parvenus à un accord après des négociations complexes, et la présidence tchèque a clairement joué un rôle prépondérant en ce sens qu’elle est parvenue à faire approuver ces 5 milliards d’euros et à transmettre ces fonds au Parlement européen afin que vous puissiez les utiliser.

We finally reached agreement after very complex negotiations and here the Czech Presidency clearly played a dominant role in that it brought about the agreement to approve the EUR 5 billion and to send the money to you in the European Parliament, so that you could deal with it.


Surtout, nous voulons aussi que le travail puisse se poursuivre et, même, que vous puissiez lancer de nouveaux projets et veiller au financement du travail des ONG. Nous disons ici clairement que, juridiquement et financièrement, cela est possible.

Above all, we also want it to be possible for this work to continue and even for you to launch new projects and oversee the funding of the work done by NGOs. We should like to make it clear in this House that, legally and financially, that is possible.


Cependant, je voudrais, dans la mesure du possible, que nous donnions à la Chambre des communes un certain temps au cours de la législature actuelle — peut-être un mois ou deux, trois au maximum — pour prouver clairement que le comité mixte pourrait être efficace.

However, if it is possible I would like to give them some time during this session — perhaps a month or two, or three at the maximum — to clearly give evidence that such a joint committee could be an effective committee.


Le Conseil a toujours affirmé très clairement que les progrès dans chacun de ces domaines étaient liés, que nous ne pouvons pas progresser dans un domaine sans pouvoir prouver que nous faisons des progrès dans d’autres.

The Council has always made it absolutely clear that progress on each of those tracks is interlinked, that we cannot make progress in one area without being able to demonstrate that we are making progress in others.


C'est pourquoi les codes axés sur les objectifs sont tels que nous allons approuver les éléments portants de l'aréna, pourvu que vous puissiez nous prouver qu'ils vont résister, en fonction du type de construction, de l'ingénierie des charges et de la charge calorifique prévue au sein du bâtiment.

That is why the objective-based codes are such that, if you can demonstrate to me that the supporting members in the arena will survive, based on the construction type and the engineering of weight loads and the expected fire load within that building, we would accept it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissiez nous prouver clairement ->

Date index: 2021-09-30
w