Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charge de la preuve
Charge de prouver
Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien
Comment prouver votre citoyenneté canadienne
Fardeau de la preuve
Fardeau de persuasion
Fardeau de prouver
Fardeau probatoire
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
Le requérant devra prouver
Par voie d'ordonnance articulant les faits à prouver
Prouver
Prouver la négligence
Prouver par une autre source
Prouver sa cause
Prouver ses prétentions
établir
établir le bien-fondé d'une demande
établir par prépondérance de la preuve

Vertaling van "pourrons le prouver " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
établir | établir le bien-fondé d'une demande | établir par prépondérance de la preuve | prouver | prouver la négligence | prouver par une autre source | prouver sa cause | prouver ses prétentions

prove


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show


prouver sa cause | prouver ses prétentions

prove one's case


charge de la preuve [ fardeau de la preuve | fardeau probatoire | fardeau de prouver | fardeau de persuasion | charge de prouver ]

burden of proof [ burden of proving | onus of proof | onus of proving | onus in proving | duty to produce evidence ]


Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien [ Comment prouver votre citoyenneté canadienne ]

How to Prove You Are a Canadian Citizen


par voie d'ordonnance articulant les faits à prouver

by means of an order setting out the issues of fact to be determined




prouver par des documents comptables et des pièces justificatives

prove by means of accounts and records
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est ainsi que nous pourrons véritablement prouver l'existence d'avantages, améliorer les communications et, éventuellement, passer à un système de santé mieux intégré qui englobera la médecine complémentaire.

These are, really, the way to demonstrate benefit, to improve communications, and then, potentially, to move into a more integrated health care system that does include complementary medicine.


Par conséquent, la prochaine fois qu'une vérification aura lieu, nous pourrons le prouver clairement. Du point de vue opérationnel, alors que vous travaillez à intégrer le flux de données pour prendre de meilleures décisions, votre capacité globale décisionnelle s'améliore, car vous créez des matrices.

From an operational perspective, as you work to integrate the information flow to make better decisions, your overall decision-making capacity is improving, you're creating matrices.


Ainsi, nous pourrons de cette manière prouver que nos promesses ne sont pas vaines et les persuader de conclure un accord mondial rendu nécessaire par la nature du changement climatique, une menace globale nécessitant une réponse globale.

So in this way we shall show that we practice what we preach and we shall persuade them to follow in a global agreement, because climate change is a global threat and needs a global response.


Pour autant que l’assemblée plénière accepte ces aspects essentiels lors du vote, nous pourrons affronter avec confiance les défis de l’ère des médias numériques tout en préservant la culture télévisuelle européenne, dont l’importance et la qualité ne sont plus à prouver.

Provided that the plenary takes these essential items on board when it votes, we will be able to face with confidence the challenges of the age of digital media while at the same time maintaining European televisual culture, which is so great a good.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce projet de loi vise notamment à: réduire la période minimale de qualification à 360 heures et ce, indépendamment du taux de chômage régional — cette mesure permettra d'éliminer les iniquités entre les régions en fonction du taux de chômage; augmenter la durée de la période de prestations de 45 à 50 semaines — de cette façon, nous pourrons enrayer les effets du trou noir qui, en ce moment, plonge les chômeurs dans la détresse, parfois jusqu'à 10 semaines; augmenter les prestations hebdomadaires à 60 p. 100 du revenu assurable plutôt que 55 p. 100, comme c'est le cas à l'heure actuelle — les emplois précaires sont généralement les moin ...[+++]

This bill aims in particular to: reduce the qualifying period to a minimum of 360 hours regardless of the regional unemployment rate—this will eliminate the inequities between regions on the basis of their unemployment rates; increase the benefit period from 45 to 50 weeks—in this way, we will be able to limit the effects of the gap or black hole, which currently leaves the unemployed suffering for sometimes as long as 10 weeks; increase the rate of weekly benefits to 60% of insurable earnings rather than 55% as is currently the case—unstable jobs are generally the least well paid and these changes would provide claimants with a bare minimum; eliminate the waiting period between the time when people lose their jobs and apply for benefits ...[+++]


Notre éminent scientifique M. Trakatellis nous dit que dans quelques années, nous pourrons tout prouver.

Our resident scientist Mr Trakatellis says that, in a few years' time, we shall have proof for everything.


Pourrons-nous réellement avoir un bon débat, avoir les moyens aussi d'être représentatifs auprès de l'OMC dès 2003, si nous ne pouvons pas prouver, par exemple aux pays en voie de développement, que c'est vraiment un modèle de multifonctionnalité qui respecte et les hommes et l'environnement que l'Europe élabore, et non pas une forme de commerce déguisé ?

Will we really be able to hold a proper debate and carry weight in the WTO as of 2003 if we cannot prove, for example to the developing countries, that the model Europe is creating is truly a model of multifunctionality that respects both mankind and the environment, and not a form of trade in disguise?


J'espère que via notre travail au sein de l'organe chargé de la rédaction de la Charte des droits fondamentaux, nous pourrons vous prouver que la Présidence et le Parlement peuvent faire du bon travail ensemble.

I hope we will be able to prove to you through our work in the body that will draw up the Charter of Fundamental Human and Social Rights that the presidency and Parliament can work very well together.


L'achat du Cormorant tend à prouver que la décision d'annuler le contrat des EH-101 était mauvaise, et nous espérons que nous pourrons éviter des morts inutiles en retirant les vieux hélicoptères Sea King qui ont plus de 40 ans et qui auraient dû être mis hors service avec les hélicoptères Chinook, il y des années de cela.

The purchase of the Cormorant is the admission that the decision to cancel the EH-101 contract was wrong. Hopefully needless deaths can be avoided by retiring the 40-year old Sea King helicopters that should have been scrapped with the Chinook helicopters years ago.


Aux prochaines élections, nous pourrons prouver à ceux qui ont voté pour le Parti réformiste qu'ils ont fait confiance au mauvais parti.

At the next election we will be able to demonstrate to those who voted for the Reform Party that they placed their confidence in the wrong party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons le prouver ->

Date index: 2021-05-24
w