Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissent reprendre rapidement " (Frans → Engels) :

Dans le Plan d'action économique de 2012, nous avons annoncé plusieurs changements au programme d'assurance-emploi. Ces changements inciteront davantage les gens à travailler, permettront aux prestataires d'accepter tout travail qui leur est offert et, au bout du compte, de les jumeler plus aisément aux emplois, afin qu'ils puissent reprendre le travail le plus rapidement possible.

In economic action plan 2012, we announced several changes to the EI program that will improve incentives to work, allow EI claimants to accept all available work, and ultimately connect them to jobs more effectively, to ensure and enable them to return to work more quickly.


3. Pour autant que les conditions nécessaires soient remplies et que les négociations puissent reprendre prochainement, le Conseil souligne qu'une conclusion rapide des négociations, conformément au calendrier envisagé par la Commission , reste réalisable.

3. If the necessary conditions are met and negotiations can resume rapidly, the Council underlines that a swift conclusion of the negotiations according to the timetable envisaged by the Commission is still within reach.


Comme les orateurs précédents, Monsieur le Commissaire, je voudrais également vous inviter à utiliser le dialogue politique avec notre partenaire, la Tunisie, pour faire en sorte que la ligue tunisienne des droits de l’homme, le syndicat des journalistes et l’association des juges puissent reprendre leurs activités le plus rapidement possible, et également assurer la libération immédiate de l’avocat Mohammed Abbou, qui a été condamné en avril à l’issue d’un procès entaché de plusieurs irrégularités.

Like the previous speakers, Commissioner, I too would like to call on you to use the political dialogue with our partner Tunisia to enable the Tunisian League of Human Rights, the journalists’ association and also the judges’ association to resume their activities as quickly as possible and also to secure the immediate release of the lawyer Mohammed Abbou, who was sentenced in April in a trial marked by several irregularities.


M. Leon Benoit: Au-delà des considérations personnelles et militaires, sur le plan économique, comme nous l'a dit M. Marin dans son exposé, il faut absolument traiter ce genre de blessure et le plus rapidement possible afin que les soldats puissent reprendre leur service car plus ce genre de blessure est traité rapidement, plus les chances de réussite sont grandes.

Mr. Leon Benoit: Even looking at it beyond the personal and what's good for the military to the economics, Mr. Marin pointed that out in his presentation of the report, saying that we should absolutely treat these injuries and treat them quickly so you can get the soldiers back in performing their duties, because if you have quick treatment, you're far more likely to be successful.


6. invite l'Union européenne à accorder une aide humanitaire, notamment alimentaire et médicale, aux dizaines de milliers de sans-abri et, en liaison avec les ONG, à participer à la réparation des dommages (habitations et villages incendiés) afin que les habitants puissent reprendre une vie normale le plus rapidement possible ;

6. Calls on the European Union to grant humanitarian aid, namely food and medicine, to the tens of thousands of homeless people and, together with the NGOs, to help repair the outrages of burned houses and villages so that people may resume their normal lives as soon as possible;


6. invite l’Union européenne à accorder une aide humanitaire, notamment alimentaire et médicale, aux dizaines de milliers de sans-abri et, en liaison avec les ONG, à participer à la réparation des dommages (habitations et villages incendiés) afin que les habitants puissent reprendre une vie normale le plus rapidement possible ;

6. Calls on the European Union to grant humanitarian aid, namely food and medicine, to the tens of thousands of homeless people and, together with the NGOs, to help repair the depravations of burned houses and villages so that people may resume their normal lives as soon as possible;


L'UE demande instamment aux autorités indonésiennes d'arrêter et de juger les auteurs de cette agression, de mettre fin à l'action déstabilisatrice des milices et d'assurer la sécurité des réfugiés ainsi que celle du personnel humanitaire et du personnel international à Timor-Ouest afin que ces derniers puissent reprendre rapidement leurs activités.

The EU urgently demands that the Indonesian authorities apprehend and try the perpetrators of this aggression, put an end to the destabilising activities of the militias and guarantee the safety of the refugees as well as that of the humanitarian and international staff in West Timor so that the latter can rapidly resume their activities.


Réaffirmant l'importance que revêtent les volets syrien et libanais pour une solution globale dans la région, l'Union européenne encourage vivement les parties à rester engagées dans ce processus, afin que les négociations puissent reprendre rapidement.

Reiterating the importance of the Syrian and Lebanese Tracks for a comprehensive solution in the region, the European Union urges the parties to stay engaged with a view to early resumption of negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissent reprendre rapidement ->

Date index: 2023-09-19
w