Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque la province vient aussi " (Frans → Engels) :

Les députés seront à la fois heureux et déçus d'apprendre qu'au Nouveau-Brunswick, qui vient au quatrième rang parmi les provinces payant les plus faibles taux de taxe sur l'essence, soit environ 10,7 cents le litre, les gens paient quand même cher le litre d'essence, puisque la province vient aussi au quatrième rang pour le prix de l'essence.

Hon. members will be both happy and disappointed to know that in New Brunswick, which has the fourth lowest tax on gasoline anywhere in Canada at approximately 10.7 cents per litre, the people pay the fourth highest price for gasoline per litre across Canada.


La confusion dans le Canada atlantique vient aussi du système de suivi qui vient tout juste d'être élargi à partir des quatre provinces qui sont parties à l'Accord sur le bois d'oeuvre.

Another part of the confusion in Atlantic Canada is the monitoring system which was just extended from the four softwood lumber agreement provinces.


Ce qui est sûr, et je n’ai pas besoin d’insister puisque la Présidence vient d’y faire allusion, c’est que ce texte va être important non seulement pour les Européens, mais il va être important aussi dans nos négociations avec les pays tiers.

What is certain, and there is no need for me to insist on this, since the Presidency has just alluded to it, is that the text will be important not only for Europeans but also in our negotiations with third countries.


Vient ensuite le sujet des transferts de données en vrac qui ne sont pas liés dans tous les cas à une présomption bien précise. C’est un aspect qu’il s’agit de conserver pour des raisons techniques, mais aussi pour des raisons d’efficacité, puisqu’il est souvent crucial de disposer d’un certain volume de données pour tirer des conclusions dans le cadre de poursuites engagées contre des actes terroristes.

Then there is the subject of data transfers in bulk and not in all cases tied to a specific assumption, which is something that has to be kept for technical reasons and also for reasons of effectiveness, since it is often important to have a certain volume of data from which to draw conclusions when prosecuting terrorism.


Cela me semble intéressant puisque le gouvernement vient tout juste de nommer un ancien ministre de l'Ontario qui, comme ministre, a été le premier à privatiser une prison dans ma province d'origine, une décision qui a été renversée depuis par le nouveau gouvernement de l'Ontario.

I find this interesting because here we have a government that has just appointed a former minister from the Ontario government who was the first minister to privatize a jail in my home province, something which was rescinded by the new Government of Ontario.


- Monsieur le Président, cette question orale a au moins un mérite: ce qui était un dossier fantôme apparaît aujourd’hui clairement à nos yeux, puisque le Conseil vient de nous confirmer que ce que l’on lisait dans la presse, ce que l’on entendait chuchoter du côté du Conseil, ce que disaient aussi, parfois, certains commissaires existe bel et bien.

– (FR) Mr President, this oral question has at least one thing to be said for it, inasmuch as what was a phantom dossier has now become clearly visible, since the Council has just confirmed that what we have been reading in the press, what we have heard whispers about from the Council, and what, in some cases, certain Commissioners have been saying, does in fact exist.


Permettez-moi de souligner aussi que la Belgique vient de terminer un marathon parlementaire pour ratifier le Traité constitutionnel, puisqu’il lui fallait obtenir l’accord de 7 assemblées parlementaires.

I would also like to point out that Belgium has just completed a parliamentary marathon to ratify the Constitutional Treaty, since that country has had to obtain the assent of seven parliamentary assemblies.


le développement durable et le respect des obligations résultant de la directive NATURA 2000 ; ici aussi, il s'agit d'une question ayant une importance locale spécifique puisque la province compte des zones protégées relativement étendues.

sustainable development and ensuring that the obligations under the NATURA 2000 directive are respected; this, too, is of specific local importance, since the province has relatively large protected areas.


Je tiens aussi à lui rappeler la dette que nous avons envers le Proche-Orient - pas uniquement en matière religieuse - puisque le plus ancien texte de droit que nous connaissons est le code de Hammurabi qui nous vient de Mésopotamie.

I would also like to remind him of our debt to the Middle East – and not just in a religious sense – the oldest legal text we know of is the Code of Hammurabi, from Mesopotamia.


On peut dire aussi que le fait que le gouvernement fédéral ait coupé sept milliards de dollars dans le secteur de la santé vient aussi contribuer à un manque à gagner qui est primordial pour les provinces pour soutenir tout ce secteur.

It can also be said that the fact that the federal government has slashed $7 billion in the health system has also contributed to a budget shortfall, which plays a major role in the provinces' ability to support the whole health care system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque la province vient aussi ->

Date index: 2022-03-06
w