Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévus seront suffisants » (Français → Anglais) :

M. Stewart-Patterson : Écoutez, le contrôleur général a probablement tout à fait raison de dire que les contrôles prévus selon les règles qu'applique la fonction publique au nom du gouvernement seront suffisants.

Mr. Stewart-Patterson: If I may, the Comptroller General is probably perfectly accurate in saying that there would be adequate oversight within the rules as administered by the public service on behalf of the government.


La Commission devrait indiquer de manière plus détaillée si les crédits de paiement prévus seront suffisants et contribuer à l'élaboration d'un accord sur le niveau des paiements pour les années suivantes.

The Commission should give a more detailed programming if the payments appropriations scheduled are sufficient and help to find a common understanding on the level of payments for the following years.


Le Conseil est-il d’avis que les fonds prévus pour l’immigration dans les perspectives financières pour la période 2007-2013 seront suffisants pour faire face à l’accroissement exponentiel de l’immigration dans l’ensemble de l’Union européenne?

Does the Council believe that the funds earmarked for immigration in the 2007-2013 financial perspective will be enough to tackle the exponential rise in immigration into the European Union as a whole?


Il est essentiel de s'assurer que les délais prévus pour la participation aux enquêtes publiques seront suffisants pour permettre aux populations de s'y préparer.

It is essential that we ensure that the time limits laid down for participation in public enquiries are sufficient to enable the people to prepare for them.


Les 41 millions d'euros prévus seront-ils suffisants pour couvrir les coûts ?

Will the EUR 41 million provided be sufficient to meet the costs involved?


Une aide d'urgence a été débloquée, très bien, mais le commissaire est-il convaincu que les 250 millions prévus pour l'année prochaine seront suffisants pour fournir une aide structurelle à la Serbie ?

I welcome the emergency aid. Is the Commissioner convinced that the maximum sum of 250 million, which is earmarked for next year, will be enough to provide Serbia with structural aid?


Des délais raisonnables seront prévus afin que le public dispose d'un temps suffisant pour participer à chacune des phases.

Reasonable time-frames shall be provided allowing sufficient time for each stage of public participation.


Des délais raisonnables seront prévus afin que le public dispose d'un temps suffisant pour participer à chacune des phases.

Reasonable time-frames shall be provided allowing sufficient time for each stage of public participation.


Un exploitant peut être autorisé à assurer un service d'autocars entre A et B. Seulement, pour obtenir son permis, il devra ajuster les tarifs prévus pour ce parcours-là pour s'assurer qu'il est rentable et que les revenus qu'il génère seront suffisants pour lui permettre d'assurer le service sur un autre parcours, qui est essentiellement à faible densité et peu viable sur le plan financier.

An operator may be licensed to serve between A and B. However, to obtain that licence, the price on the route will be regulated to ensure that it is profitable and can provide additional revenues for service to the C to D route, which is essentially low density and has low financial viability.


M. Rick Borotsik: Savez-vous si les fonds prévus au budget du PCRA pour le prochain exercice seront suffisants pour aider les victimes dans les régions qui ont été touchées par la sécheresse?

Mr. Rick Borotsik: Do you know if the CFIP dollars that are budgeted for the next fiscal year are sufficient to cover the problems in the drought-related areas?


w