Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "précédent et une entente entre les partis selon laquelle nous donnerons " (Frans → Engels) :

Cette motion se fonde, je pense, sur un précédent et une entente entre les partis selon laquelle nous donnerons dix minutes aux témoins pour leur allocution d'ouverture, et, lors de l'interrogation des témoins, dix minutes seront allouées pour la première question et réponse de chaque parti, et cinq minutes seront accordées par la suite à chaque autre intervenant, à la discrétion de la présidence.

This is based on, I think, a precedent and an agreement among the parties that witnesses be given ten minutes for their opening statements and that during the questioning of witnesses they be allocated, in terms of each party, ten minutes for the first questions and answers, and that thereafter five minutes be allocated to each subsequent questioner at the discretion of the chair.


Il y a une entente tacite entre les parties selon laquelle nous tenterons de régler les différends de façon informelle.

There is an unwritten agreement between the parties that we would try to settle matters informally.


1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté ...[+++]

1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genu ...[+++]


Nous tentons de lier les parties en vertu d'une entente commerciale selon laquelle un expéditeur s'engage à faire telle et telle chose, et un arbitre, selon les engagements pris, rend une décision qui tient compte de ces engagements, et après la décision de l'arbitre, le lien entre les parties est déterminé par les engagements et la décision de l'arbitre.

We're trying to get the parties to be bound by a commercial arrangement whereby a shipper commits to do this and an arbitrator, on the basis of the commitments, issues a decision that factors in these commitments, and post arbitrator's decision the relationship between the parties is set forth by the commitments and the arbitrator's decision.


Compte tenu de ce qui précède, la conclusion selon laquelle KWS a seule joué un rôle d’élément moteur dans l’entente établie entre les fournisseurs de bitume et les constructeurs routiers ne peut être maintenue.

On the basis of the foregoing, the finding that KWS was alone in having a leadership role in the cartel established between bitumen suppliers and road builders is untenable.


Il s’agit d’une lutte commune et - à l’exception d’un intervenant avec lequel nombre d’entre nous et moi-même sommes en total désaccord - je tiens à signaler que ce problème est si complexe que tous les partis devraient adhérer à cette résolution, signée et soutenue par tous les partis, selon laquelle nous ne pouvons vivre dans une Union européenne ...[+++]

This is a unified struggle and – apart from one speaker with whom I and many of us absolutely disagree – I want to place on record that the problem is so complex that there should be an all-party move on this resolution, signed and supported by all parties, that we cannot live in a European Union where children from one ethnic minority are segregated in school, sent to school with people who supposedly have mental disabilities.


Je croyais qu'il y avait une entente entre les deux partis selon laquelle les whips gèrent le travail, ne laissant pas tout à la discrétion des présidents de comité, ce qui peut susciter des difficultés.

I thought we had an agreement between both sides that the whips would manage the work and that it would not be at the call and discretion of the chair, which could lead to difficulties.


- (EN) Monsieur le Président, je suis originaire d’un pays dont la constitution garantit la vérité relative aux droits de l’homme fondamentaux: la vérité selon laquelle ils font partie de la nature humaine et sont essentiels à la dignité humaine; selon laquelle un être suprême, et non une simple institution humaine, nous a conféré ces droits - à ...[+++]

– Mr President, I am from a country with a constitution that enshrines the truth about fundamental human rights: the truth that they are part of human nature and essential to human dignity; the truth that a supreme being, not a mere human institution, gave these rights to us – all of us without exception.


La présence sans précédent de certains députés français ne change en rien mon évaluation, selon laquelle les vendredis à Strasbourg sont improductifs pour le Parlement, et je pense que nous devrions transférer une plus grande partie de notre travail dans la capitale, ...[+++]

Despite the unprecedented presence of some French Members, my assessment is that Fridays in Strasbourg do not function properly and effectively for this Parliament and we should transfer more of our parliamentary work to the capital city, Brussels.


Mon collègue le whip du gouvernement me corrigera si je fais erreur, mais j'ai cru comprendre qu'il y avait une entente entre les leaders, entente à laquelle nous avons tous été parties, selon laquelle il n'y aura pas de travaux durant les parties de chacune des formations politiques.

My colleague the government whip will correct me if I'm wrong, but I believe I understood that there was an agreement between the leaders, in which we all participated, that there would be no work during the political parties' parties.




Anderen hebben gezocht naar : une entente entre     un précédent et une entente entre les partis selon laquelle nous donnerons     une entente     entente tacite entre     entre les parties     parties selon     parties selon laquelle     selon laquelle nous     laquelle nous tenterons     ainsi aux attentes     des rencontres entre     toutes les parties     lakhdar brahimi selon     brahimi selon laquelle     selon laquelle nous     laquelle nous tenterons     vertu d'une entente     lien entre     lier les parties     entente commerciale selon     commerciale selon laquelle     nous     qui précède     routiers ne     moteur dans l’entente     l’entente établie entre     conclusion selon     conclusion selon laquelle     des personnes prétendument     lequel nombre d’entre     tous les partis     partis selon     selon laquelle     nombre d’entre nous     discrétion des présidents     qui     avait une entente     deux partis     deux partis selon     partis selon laquelle     laissant pas tout     monsieur le président     chacun d’entre     font partie     vérité selon     vérité selon laquelle     institution humaine nous     présence sans précédent     partie de notre     plus grande partie     mon évaluation selon     pense que nous     tous été parties     été parties selon     entente à laquelle     laquelle nous     précédent et une entente entre les partis selon laquelle nous donnerons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précédent et une entente entre les partis selon laquelle nous donnerons ->

Date index: 2025-07-24
w