Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protégées devraient pouvoir " (Frans → Engels) :

Les personnes devraient pouvoir s'en saisir et se sentir protégées quel que soit le type d'emploi qu'elles occupent.

People should be able to seize them and feel protected no matter what type of job they are in.


En ce qui concerne le vin, seuls les vins d'appellation d'origine ou d'indication géographique protégée, ainsi que les vins dont le cépage est indiqué, devraient pouvoir faire l'objet d'actions d'information et de promotion.

As regards wine, only wine with designation of origin or protected geographical indication status and wine carrying an indication of the wine grape variety should be the subject of the information provision and promotion measures.


Le cadre juridique communautaire concernant la protection des programmes d'ordinateur peut donc, dans un premier temps, se limiter à prescrire que les États membres devraient accorder la protection du droit d'auteur aux programmes d'ordinateur en tant qu'œuvres littéraires et à déterminer les bénéficiaires et l'objet de la protection, les droits exclusifs que les personnes protégées devraient pouvoir invoquer pour autoriser ou interdire certains actes, ainsi que la durée de la protection.

The Community's legal framework on the protection of computer programs can accordingly in the first instance be limited to establishing that Member States should accord protection to computer programs under copyright law as literary works and, further, to establishing who and what should be protected, the exclusive rights on which protected persons should be able to rely in order to authorise or prohibit certain acts and for how long the protection should apply.


135. constate avec préoccupation que toute une série de délits dits «émergents»– comme le trafic illégal de déchets, le trafic illicite d'œuvres d'art et d'espèces protégées ainsi que la contrefaçon de marchandises – bien qu'ils représentent une activité extrêmement lucrative pour les organisations criminelles et qu'ils aient des conséquences socio-environnementales et économiques particulièrement dommageables et revêtent un caractère fortement transnational, ne sont pas considérés comme des «eurocrimes»; estime que ces délits devraient être dûment pris en ...[+++]

135. Expresses concern over the fact that even though a whole range of so-called emerging crimes, such as illegal waste trafficking, illegal trafficking in works of art and protected species, and goods counterfeiting, are extremely profitable for criminal organisations, have a particularly negative social, economic and environmental impact and are of a highly transnational nature, they are not included among 'Euro-crimes'; takes the view that these offences should be appropriately considered in the decisions taken at EU level and thus proposes that the Council, by virtue of its powers under Article 83(1) TFEU, adopt a decision to identi ...[+++]


135. constate avec préoccupation que toute une série de délits dits "émergents"– comme le trafic illégal de déchets, le trafic illicite d'œuvres d'art et d'espèces protégées ainsi que la contrefaçon de marchandises – bien qu'ils représentent une activité extrêmement lucrative pour les organisations criminelles et qu'ils aient des conséquences socio-environnementales et économiques particulièrement dommageables et revêtent un caractère fortement transnational, ne sont pas considérés comme des "eurocrimes"; estime que ces délits devraient être dûment pris en ...[+++]

135. Expresses concern over the fact that even though a whole range of so-called emerging crimes, such as illegal waste trafficking, illegal trafficking in works of art and protected species, and goods counterfeiting, are extremely profitable for criminal organisations, have a particularly negative social, economic and environmental impact and are of a highly transnational nature, they are not included among 'Euro-crimes'; takes the view that these offences should be appropriately considered in the decisions taken at EU level and thus proposes that the Council, by virtue of its powers under Article 83(1) TFEU, adopt a decision to identi ...[+++]


Le jour de l'arrestation des Friends in Iran, le grand ayatollah Hussein Ali Montazeri a publié un fatwa déclarant que les Bahá'ís devraient pouvoir se prévaloir de leurs droits de citoyens et être traités avec compassion, bien qu'ils n'aient pas, selon lui leur propre livre saint, ce qui fait que leur foi n'est pas considérée comme une religion minoritaire protégée.

On the day of the arrest of the Friends in Iran, Grand Ayatollah Hussein Ali Montazeri issued a fatwa declaring that Bahá'ís should be accorded their rights as citizens and treated with compassion, notwithstanding that the Bahá'ís do not have their own heavenly Book, in his view, and are thus not recognized as a protected religious minority.


Les opérateurs économiques devraient également pouvoir être exclus lorsque le pouvoir adjudicateur ou l’entité adjudicatrice disposent d’informations, le cas échéant fournies par des sources protégées, établissant que ces opérateurs ne sont pas suffisamment fiables pour éviter des atteintes à la sécurité de l’État membre.

It should also be possible to exclude economic operators if the contracting authority/entity has information, where applicable provided by protected sources, establishing that they are not sufficiently reliable so as to exclude risks to the security of the Member State.


Les victimes ne devraient pas avoir à fuir, à se cacher, elles devraient pouvoir rester chez elles, dans leur environnement, suffisamment protégées et loin de leur agresseur.

The victim should not have to flee, should not have to hide, should be able to remain in their home, in their own environment, with sufficient protection and far away from the aggressor.


Pour le consommateur, il faut que les animaux dont il consomme les produits soient en bonne santé; la population devrait être protégée contre les maladies susceptibles d'être transmises à l'être humain; et les agriculteurs devraient pouvoir se procurer des médicaments enregistrés et approuvés, qui sont sûrs, efficaces et de première qualité, lorsque leurs animaux deviennent malades.

Consumers expect that animals, whose produce they eat, are free of disease; the public should be protected from diseases that can be passed on to humans; and farmers should be able to have access to registered and approved safe, efficacious and high-quality medicines should their animals fall ill.


Elles ont droit à un dédommagement de la part du délinquant, et devraient pouvoir reprendre possession de leurs biens privés dans les meilleurs délais. Les victimes ont droit à la protection de leur vie privée, le droit d'être protégées contre toute mesure d'intimidation et le droit de se défendre, ainsi que leur famille et leurs biens.

Victims have a right to privacy, a right to protection from intimidation and a right to defend themselves, family and property.


w