Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnes protégées devraient pouvoir » (Français → Anglais) :

Par conséquent, les personnes concernées devraient pouvoir donner leur consentement en ce qui concerne certains domaines de la recherche scientifique, dans le respect des normes éthiques reconnues en matière de recherche scientifique.

Therefore, data subjects should be allowed to give their consent to certain areas of scientific research when in keeping with recognised ethical standards for scientific research.


À cette occasion, M Marianne Thyssen, commissaire chargée de l'emploi, des affaires sociales, des compétences et de la mobilité des travailleurs, a déclaré: «Les personnes handicapées devraient pouvoir participer pleinement à la société.

On this occasion, Marianne Thyssen, Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility underlined: “People with disabilities should be able to fully participate in society.


Conformément aux obligations découlant de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, qui a été approuvée par la décision 2010/48/CE du Conseil , et notamment à l’article 9 de la convention, les personnes handicapées devraient pouvoir utiliser les services de confiance, ainsi que les produits destinés à l’utilisateur final qui servent à fournir ces services, dans les mêmes conditions que les autres consommateurs.

In line with the obligations under the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, approved by Council Decision 2010/48/EC , in particular Article 9 of the Convention, persons with disabilities should be able to use trust services and end-user products used in the provision of those services on an equal basis with other consumers.


Si elles sont privées de liberté, les personnes vulnérables devraient pouvoir bénéficier d'une assistance médicale systématique et régulière tout au long de la procédure pénale.

Vulnerable persons should have access to systematic and regular medical assistance throughout criminal proceedings if they are deprived of liberty.


Les personnes protégées devraient bénéficier d’un accès effectif à la justice dans d’autres États membres.

A protected person should have effective access to justice in other Member States.


D'après une enquête Eurobaromètre de la Commission européenne (publiée en novembre 2012), les Européens sont fermement convaincus que les personnes handicapées devraient pouvoir participer pleinement à la vie de la société.

Europeans strongly believe that disabled people should be able to participate fully in society, according to a Eurobarometer survey by the European Commission (November 2012).


Bruxelles, le 30 novembre 2012 – Les Européens sont fermement convaincus que les personnes handicapées devraient pouvoir participer pleinement à la vie de la société, selon une nouvelle étude de la Commission européenne publiée en prévision de la Journée européenne des personnes handicapées, qui se tiendra le 3 décembre.

Brussels, 30 November 2012 – Europeans strongly believe that disabled people should be able to participate fully in society, according to a new survey by the European Commission released ahead of the European Day for People with Disabilities on 3 December.


Le cadre juridique communautaire concernant la protection des programmes d'ordinateur peut donc, dans un premier temps, se limiter à prescrire que les États membres devraient accorder la protection du droit d'auteur aux programmes d'ordinateur en tant qu'œuvres littéraires et à déterminer les bénéficiaires et l'objet de la protection, les droits exclusifs que les personnes protégées devraient pouvoir invoquer pour autoriser ou interdire certains actes, ainsi que la durée de la protection.

The Community's legal framework on the protection of computer programs can accordingly in the first instance be limited to establishing that Member States should accord protection to computer programs under copyright law as literary works and, further, to establishing who and what should be protected, the exclusive rights on which protected persons should be able to rely in order to authorise or prohibit certain acts and for how long the protection should apply.


Ainsi, les enfants devraient être accompagnés d'un parent ou d'un adulte possédant les qualités appropriées au cours des interrogatoires; les personnes nécessitant une assistance médicale devraient pouvoir bénéficier des services d'un médecin, etc.

For example, children should be accompanied by a parent or appropriate adult during questioning, persons needing medical attention should be provided with a doctor etc.


Nous estimons cependant que les mariages célébrés au cours d'une assemblée mensuelle entre deux personnes, dont l'une est toujours membre de l'assemblée mensuelle, devraient pouvoir être reconnus par l'État et que celui-ci ne devrait pas dicter aux organisations religieuses quels sont les mariages qui sont légaux ou quelles sont les personnes qui devraient pouvoir se marier ou non, que ce soit en faveur ou contre les unions entre personnes de même sexe.

However, we feel that the marriages performed by a monthly meeting of two people one of whom is always a member of the monthly meeting should have the ability to be recognized by the state and that any religious organization should not have dictated to it by the state whether their marriages are legal or not legal or who they should and should not marry, either for or against same-sex marriages.


w