Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proposé des amendements très réalistes " (Frans → Engels) :

Puisque cela arrive très rarement, je tiens à souligner et à reconnaître que le gouvernement conservateur a proposé un amendement très important au projet de loi.

They might be using cluster munitions, and we would want to safeguard our ability to work alongside them. I will acknowledge and I do accept that this is a large and important move for this particular Conservative administration, because it so rarely changes any bill.


Le NPD a proposé des amendements très appropriés et très simples au projet de loi C-42, qui corrigeraient celui-ci et remédieraient à certaines des lacunes dont mon collègue a parlé.

The NDP proposed some very proper and straightforward amendments to Bill C-42 that would fix the bill and address some of the concerns that my hon. colleague has outlined.


Le député de Timmins—Baie James, qui était le porte-parole en matière de questions numériques à la dernière législature, ce qu'il est toujours, a proposé divers amendements très positifs et de très bonnes suggestions au gouvernement.

We have said that. Our member for Timmins—James Bay, who was the critic in the former Parliament on digital issues and continues to be the critic in this Parliament, brought forward a whole variety of very positive amendments and suggestions to the government.


Le Parlement a l’occasion d’agir maintenant et j’enjoins tous les groupes politiques à soutenir les amendements très réalistes que j’ai déposés.

Parliament has an opportunity to act now and I urge all political groups to support the very realistic amendments that have been tabled.


J’aimerais remercier le rapporteur pour ses amendements très réalistes, en particulier en ce qui concerne les missions du comité mixte, l’immunité des employés d’Europol dans le cadre de leurs tâches opérationnelles, le rôle du Parlement dans la nomination du directeur, et aussi en particulier en ce qui concerne la protection des données.

I would like to thank the rapporteur for his very realistic amendments, particularly as regards the tasks of the mixed committee, the immunity of Europol employees in their operational commitments, the role of Parliament in appointing the Director and also particularly as regards data protection.


Le texte original de ce paragraphe propose, de façon très réaliste, de mettre fin à la situation de fait aux termes de laquelle Mitrovica ne relève pas de l'autorité de l'UNMIK et du gouvernement provisoire du Kosovo.

Very sensibly, the original text of this paragraph urges a rapid end to the actual situation whereby the town of Mitrovica does not fall under the authority of UNMIK and the interim government of Kosovo.


Grâce à l'adoption définitive par le Conseil, le 3 juin 2002, du 6e programme‑cadre (PC6) pour la recherche et le développement technologique (2002‑2006) faisant suite à l'adoption par le Parlement européen (PE), le 15 mai 2002, de plusieurs amendements de compromis (résultat d'un trilogue informel entre les trois institutions), la perspective d'une adoption en temps utile de l'intégralité du paquet PC6 avant les vacances d'été est devenue très réaliste et ne doit plus être confirmée que par les votes du PE sur le ...[+++]

With the final adoption of the 6th Framework Programme (FP6) for research and technological development (2002 - 2006) on 3 June 2002 by the Council, following the adoption of a number of compromise amendments – the result of an informal "trilogue" between the three institutions – by the European Parliament (EP) on 15 May 2002, the prospect of a timely adoption of the full FP6 package became a realistic possibility, only to be confirmed by the EP votes on the specific programmes for the implementation of FP6 in June and the rules for p ...[+++]


Je crois que personne ne pourra nous en faire le reproche dans la mesure où, de façon très réaliste, les dispositions que M. Corbett propose devraient "entrer en vigueur en même temps que le traité".

No one, in my view, can criticise us for doing so, since, realistically speaking, the provisions that Mr Corbett is proposing should enter into force at the same time as the Treaty.


J'en aurais beaucoup d'autres à mentionner. En conclusion, nous sommes déçus que le projet de loi C-89 soit adopté alors que nous avions proposé des amendements très réalistes et réalisables.

In conclusion, we are disappointed that Bill C-89 will be adopted in its present form even though we have put forward very realistic and feasible amendments.


Nous trouvons cela très intéressant (1810) Le Parti réformiste a proposé une réduction très réaliste de 5 p. 100 des dépenses de fonctionnement et nous croyons que cela aurait été un premier pas important que le gouvernement aurait pu et dû faire.

We find that quite interesting (1810 ) Reform proposed a very realistic 5 per cent cut to operating expenditures.


w