Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème auquel ils seront vraiment confrontés » (Français → Anglais) :

En tant que dépositaires du régime de pensions du Canada, le gouvernement fédéral et les provinces s'acquittent ainsi des responsabilités collectives des Canadiens, qui consistent à s'attaquer dès maintenant au problème auquel ils seront vraiment confrontés quand la génération du baby-boom atteindra l'âge de la retraite.

As joint stewards of the Canada pension plan, the federal government and the provinces are squarely facing up to our collective responsibilities to deal now with an issue facing us down the road when the baby boom generation starts to retire.


Dans ce genre d'essais cliniques, le problème auquel nous sommes souvent confrontés c'est que ces essais sont menés sur un échantillon quasi idéal — c'est-à-dire, sur des gens qui n'ont pas vraiment d'autres maladies et qui peuvent prendre le médicament sans problème dans des circonstances très contrôlées.

In those kinds of clinical trials, a challenge we often face is that the trials were done in what would have been considered an ideal population — people who really did not have a lot of other illnesses, could take the drug in very controlled circumstances, and had no other issues, et cetera.


Le problème auquel les Canadiens sont confrontés est très grave. On ne saurait se livrer à de petits jeux politiques à la Chambre des communes.

The problem that is facing Canadians is a very serious one and it is not a question of games in the House of Commons.


Les brevets doivent porter sur des innovations techniques et c’est là l’essence même du problème auquel nous sommes tous confrontés.

It must be about technical innovation, and that is precisely the heart of the problem we are all facing.


Le problème auquel nous avons été confrontés à cet égard découle pour une part de ce que nombre des questions soulevées émanent d’un segment donné de la créativité: l’écriture d’éléments de programmes informatiques.

Part of the problem we have had in dealing with this is that a lot of the issues that have been raised have come from one particular direction of creativity: writing elements of computer programs.


Je félicite de nouveau le rapporteur pour cette excellente initiative qui attire l’attention sur un grave problème auquel nous sommes encore confrontés.

I once again congratulate the rapporteur on this wonderful initiative, which draws attention to a problem that is still facing us.


Il fait partie intégrante du problème auquel nous sommes désormais confrontés parce que l’absence de relations transparentes dans de tels pays - pour rester prudent dans la formulation - favorise toutes sortes de formes de criminalité.

They form part of the problem which we are now facing because the lack of transparency in countries such as those, forms the ideal breeding ground for all kinds of crimes, to put it mildly.


Je suis d'accord avec le commissaire au sujet de ce qu'il a dit sur le Monténégro, mais le grand problème auquel nous sommes ensuite confrontés est le suivant : que faire dans le cas du Kosovo ?

I share his view on what he said here about Montenegro, but the biggest problem is, of course, what to do with Kosovo.


L'utilisation abusive du numéro d'assurance sociale, surtout dans le contexte de la technologie moderne, accentue infiniment le problème auquel nous sommes actuellement confrontés.

That misuse, tied to modern data technology, infinitely multiplies the problem with which we are now faced.


Tout d'abord, si j'avais à qualifier et à décrire ce budget, je dirais qu'il n'offre aucune conclusion, aucune orientation ni aucune solution véritable au principal problème auquel les Canadiens sont confrontés, un grave problème que le gouvernement actuel ne fait qu'aggraver et exacerber (1330) À propos d'absence de conclusion, je songe aux responsabilités que le ministre des Finances assumait dans le secteur privé, lorsqu'il possédait une flotte de navires sur les Grands Lacs.

First, if I had to define the budget and describe it, I would say that it is a budget without any conclusion, without any direction and without any real resolution of the major problem that Canadians are facing, a major problem that is only being enhanced and encouraged by the government (1330) When I say that there is no conclusion, I think of the Minister of Finance in his former responsibility in his private life where he had a fleet of boats on the Great Lakes.


w